玉堂視草儒林翁,暫憑熊軾來江東。 政成暇日開宴席,選勝共詣金仙宮。 幽亭虛敞竹森聳,低徊映日清陰重。 靜坐愛此君,乃知雅尚人情同。 屏山疊石色蒼翠,我疑巨靈掣斷岷峨峯。 繁霜摧枯木,飛葉穿疏櫳。 芳筵列時果,璀璨間青紅。 羊肋細軟蟹螯豐,兵廚酒美琥珀濃。 褫帶就坐約煩禮,幅巾相向聊從容。 晤言與心契,至樂非絲桐。 高懷詎比晉七子,徒以散誕相誇雄。 飲餘寓意對棋局,萬事不足縈心胸。 人生天地間,寧異浮萍相值江湖中。 偶然會合復離散,東西南北隨飄風。 須知此會不易得,爲公更釂黃金鐘。
此君亭歌
譯文:
翰林院撰寫詔書的儒林老者,暫時乘坐着官家的車來到江東任職。
政績有成,閒暇之時擺開宴席,挑選勝地一同前往佛寺道觀。
幽靜的亭子空曠敞亮,四周翠竹高聳,它們在日光下搖曳,清幽的陰影格外濃重。
靜靜地坐着,我喜愛這些竹子,由此可知高雅的志趣,人們的想法是相同的。
屏風般的山巒和堆疊的石頭顏色蒼翠,我懷疑是大力神折斷了岷山和峨眉山的山峯。
濃霜摧殘着枯木,飛舞的樹葉穿過稀疏的窗戶。
華美的筵席上擺滿了時鮮水果,色彩鮮豔,青紅相間。
羊肉鮮嫩柔軟,螃蟹的螯肉豐滿,軍中酒庫釀出的美酒如琥珀般濃郁。
解開衣帶入座,拋開繁瑣的禮節,戴着頭巾相對而坐,姑且悠閒自在。
坦誠交談,心靈契合,最大的快樂並非是絲竹之音。
高尚的情懷怎能與晉代的竹林七賢相比,他們不過是以放縱不羈相互誇耀逞能。
飲酒之後,以對弈來寄託心意,世間萬事都不足以縈繞在心頭。
人生在天地之間,與浮萍在江湖中偶然相遇又有何不同。
偶然相聚又離散,如同東西南北隨風飄蕩。
要知道這樣的聚會實在難得,我要爲您再斟滿這黃金酒杯。
納蘭青雲