东海十日风,巨浪碎山谷。 长鲸跨十寻,宛转在平陆。 雷火从天来,砉然刳两目。 肌肤煮作油,骨节分为屋。 腥膻百里内,户户至厌足。 我闻海上人,明珠可作烛。 鲸鱼复何罪,海若一何酷。 从欲谗风伯,大钧问不告。 踌蹰复叹息,归咎当溟渎。 托形天地闲,独尔有含蓄。 大者不能容,小者又何益。 却羡虾鱼辈,安然保家族。
鲸鱼
译文:
在东海,狂风呼啸了十天,掀起的巨浪仿佛能把山谷都击碎。一条身躯长达十寻的巨大鲸鱼,被风浪抛到了平坦的陆地上,只能痛苦地挣扎、扭动。
接着,如雷般的火光从天空袭来,刹那间鲸鱼的两只眼睛被挖掉。人们把它的肌肤煮成了油,把它的骨节拆下来建成房屋。那股腥膻的气味在百里之内弥漫,家家户户都因为分到鲸鱼的肉而吃个饱足。
我听海上的人说,鲸鱼体内的明珠可以当作蜡烛。可这鲸鱼又有什么罪过呢?海神为何如此残酷地对待它。它放纵着自己的欲望,还唆使风伯兴风作浪,而造化之神对此却不闻不问。
我满心犹豫又不断叹息,只能把这一切归咎于大海。鲸鱼托身于天地之间,独自有着内在的宝藏。可正因为它巨大,世间难以容纳它;就算它体内有明珠等宝物,在被如此对待后又有什么益处呢。想想真是羡慕那些虾鱼之类的小生物,它们能够平平安安地保全自己的家族。
纳兰青云