別日已苦迫,見日未可期。 曷不惜此日,相從把酒巵。 人生初甚樂,譬若枰上棋。 縱橫聽汝手,聚散豈吾知。 胡爲復嗟嘆,實恨相識遲。 念昔非親舊,聞名自童兒。 不見常隠憂,見之百憂披。 相從未雲幾,別淚遽已垂。 有如雲間鶴,影過落寒池。 舉頭已千里,可見不可追。 我本蜀諸生,能言公少時。 初爲成都掾,治獄官苦卑。 高才絕倫輩,邦伯忘等夷。 是時最少年,白皙未有髭。 風流能痛飲,敏捷好論詩。 勇於韝上鷹,不啻囊中錐。 去蜀曾未久,得縣復來眉。 簿書紛滿前,指畫渙無疑。 一年吏已服,漸能省鞭笞。 二年民盡信,不復煩文移。 三年厭閒寂,終日事桐絲。 客來投其轄,醉倒不容辭。 至今三十年,父老猶嗟諮。 東川晚乃至,觀者塞路岐。 但見東人喜,不知西人悲。 如今又繼往,人事亦可奇。 嗟此信偶然,或雲數使之。 王城多高爵,要路人爭馳。 公來席未暖,去不淅晨炊。 屢爲蜀人得,毋乃天見私。 吾徒本學道,窮達理素推。 況爲二千石,所至可樂嬉。 細思爲縣日,賓友存者誰。 或終臥茅屋,或去懸金龜。 或已登鬼籍,墓木如門楣。 感時何倏忽,撫舊應涕洟。 紫綬著更好,紅顏蔚不衰。 權奇玉勒馬,阿那胡琴姬。 逢人可與樂,慎勿苦相思。
送司勳子才丈赴梓州
譯文:
離別之日已經十分緊迫,再次相見的日子卻難以預期。
爲何不珍惜當下這些時光,一起相聚把酒言歡呢?
人生最初是非常快樂的,就好像棋盤上的棋子。
棋子在棋盤上縱橫移動任由你的手來擺佈,可它們的聚散離合又有誰能知曉呢。
爲何又要爲此嗟嘆感慨,實在是遺憾我們相識太晚。
回想過去,我們並非舊交故友,我從孩童時就聽聞您的大名。
沒見到您時常常心懷隱憂,見到您後各種憂愁都消散了。
我們相聚的日子還沒多久,離別時淚水就已經忍不住流下來。
您就如同雲間的仙鶴,身影掠過,落在寒冷的池塘。
一抬頭您已經飛到千里之外,只能望見卻無法追及。
我本是蜀地的學子,能夠講述您年少時的事情。
您起初擔任成都的屬官,處理案件,官職低微。
您才華高絕,同輩無人能及,地方長官也忘了您和他的等級差別。
那時您最爲年少,皮膚白皙還沒有鬍鬚。
風度瀟灑又能盡情飲酒,思維敏捷還喜好談論詩歌。
您就像臂韝上的雄鷹一樣勇猛,不只是囊中的錐子那樣脫穎而出。
您離開蜀地沒多久,又來到眉州做縣官。
公文事務紛紛堆滿眼前,您指揮謀劃清晰果斷毫無疑慮。
第一年,下屬官吏就已信服您,漸漸能減少對犯人的鞭打責罰。
第二年,百姓都對您深信不疑,不再需要繁瑣的文書政令。
第三年,您厭倦了清閒寂寞,整日與琴瑟相伴。
客人來了就把車轄取下留下暢飲,喝醉了也不容推辭。
至今已經過了三十年,當地的父老鄉親還在感嘆。
您後來到東川任職,去的時候觀看的人堵塞了道路。
只看到東川的百姓歡喜,卻不知西蜀的百姓悲傷。
如今您又要前往梓州,人事的變化也真是奇妙。
感嘆這實在是偶然,也有人說是命運使然。
京城中有很多高官顯爵,重要的職位人們都爭着去謀取。
您來到京城還沒坐熱席位,又要離去,連清晨的飯都來不及煮。
您多次爲蜀地百姓效力,莫非是上天對蜀地有所偏愛。
我們這些人本來就學習道義,對仕途的得意與失意早有認知。
況且您此次擔任二千石的官職,所到之處都能有歡樂之事。
仔細想想您做縣官的時候,那些賓客朋友如今還剩下誰呢?
有的最終在茅屋中安臥老去,有的辭去官職歸隱,
有的已經離世,墳墓上的樹木像門楣一樣高大。
感嘆時光過得如此之快,撫今追昔應該會落淚吧。
您佩戴紫色綬帶更加合適,面容紅潤風采依舊。
騎着裝飾華麗的駿馬,身邊還有彈奏胡琴的美人相伴。
遇到人就可以一起歡樂,千萬不要過於苦苦相思。
納蘭青雲