歸去來兮,吾方南遷安得歸。 臥江海之澒洞,吊鼓角之悽悲。 跡泥蟠而愈深,時電往而莫追。 懷西南之歸路,夢良是而覺非。 悟此生之何常,猶寒暑之異衣。 豈襲裘而念葛,蓋得觕而喪微。 我歸甚易,匪馳匪奔。 俯仰還家,下車闔門。 藩垣雖缺,堂室故存。 挹吾天醴,注之漥尊。 飲月露以洗心,餐朝霞而眩顏。 混客主而爲一,俾婦姑之相安。 知盜竊之何有,乃掊門而折關。 廓圜鏡以外照,納萬象而中觀。 治廢井以晨汲,滃百泉之夜還。 守靜極以自作,時爵躍而鯢桓。 歸去來兮,請終老於斯遊。 我先人之敝廬,復舍此而焉求。 均海南與漠北,挈往來而無憂。 畸人告予以一言,非八卦與九疇。 方飢須糧,已濟無舟。 忽人牛之皆喪,但喬木與高丘。 警六用之無成,自一根之返流。 望故家而求息,曷中道之三休。 已矣乎,吾生有命歸有時,我初無行亦無留。 駕言隨子聽所之,豈以師南華而廢從安期。 謂湯稼之終枯,遂不溉而不耔。 師淵明之雅放,和百篇之新詩。 賦歸來之清引,我其後身蓋無疑。
和陶歸去來兮辭
譯文:
唉,回去吧!我正被貶往南方,哪能輕易歸去?
我臥於這浩渺動盪的江海之間,聽着那鼓角聲,滿是淒涼悲切。
我的處境就像那困在泥沼中蜿蜒的蛟龍,陷得越來越深,時光如閃電般飛逝,難以追回。
心中一直懷念着西南故鄉的歸路,夢中回去的情景如此真切,可醒來才知是虛幻。
我領悟到人生無常,就如同寒暑交替要更換不同的衣裳。
難道是穿上皮襖就忘記了葛衣?大概是得到了粗淺的東西,就喪失了精微的感悟。
我回家其實很容易,不用疾馳也不用狂奔。
不過是俯仰之間就能回到家中,下車後關上家門。
雖然籬笆院牆有所殘缺,但堂屋居室依舊存在。
我舀取那天賜的甘美泉水,注入那凹陷的酒尊之中。
飲用月露來洗滌我的心靈,餐食朝霞讓我的容顏煥發光彩。
讓主客界限混爲一體,使婆媳之間彼此相安。
知道沒有盜竊之憂,即便有人砸門毀關也不足爲懼。
敞開如圓鏡般的心懷向外映照,容納世間萬象在心中觀照。
清晨去修理廢井汲水,夜晚有衆多泉水如雲霧般匯聚回來。
我堅守寂靜到極致,任身心自在,時而像魚兒歡快跳躍,時而像鯢魚從容盤桓。
回去吧!就讓我在此地遊玩直至終老。
這是我先人的破舊房屋,除了這裏我還能去哪裏尋求歸宿呢?
無論是海南還是漠北,我都能坦然往來,沒有絲毫憂慮。
有位奇人告訴我一句話,它並非八卦和九疇那樣的深奧道理。
就像飢餓時需要糧食,渡過河後就無需舟船。
忽然之間人牛都已失去,只剩下喬木和高丘。
這警示我六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)的功用若無所成,就應從根本上返本溯源。
望着故鄉的方向想回去休息,爲何要在半路上多次停歇呢?
算了吧!我的人生自有命運安排,歸去也有合適的時機,我本就無所謂出行,也無所謂停留。
我願意駕車跟隨你,任你帶我去往任何地方,怎能因爲尊崇莊子(南華真人)就廢棄追隨安期生呢?
如果認爲湯谷的莊稼最終會枯萎,就不再灌溉、不再耕耘。
我要學習陶淵明的高雅放達,和他的一百篇新詩。
創作這篇《歸去來兮》的清逸詩篇,我大概就是他的後世化身,這無疑了。
納蘭青雲