象服盛簪珥,豈是邢夫人。 敝衣破冠履,可憐範叔貧。 君看崔員外,晚就觀國賓。 當年頗赫赫,翁嫗爭爲姻。 蹭蹬阻風水,橫斜掛邊垠。 青衫映白髮,今似梅子真。 道存百無害,甘守吳市闉。 自言總角歲,慈母爲擇鄰。 邦人驚似舅,矯矯惡不仁。 詩文非他師,家法乃富春。 豈非空同秀,爲國產雋民。 挺然齊魯生,近出姬姜親。 爲文不在多,一頌了伯倫。 清詩要鍛鍊,乃得鉛中銀。 自我遷嶺外,七見槐火新。 著書已絕筆,一默含千諄。 蕢桴和葦籥,天節非人均。 時時自娛嬉,豈爲俗子陳。
崔文學甲攜文見過蕭然有出塵之姿問之則孫介夫之甥也故複用前韻賦一篇示志舉
譯文:
這首詩比較長且用典較多,下面爲你逐句翻譯:
像那盛裝打扮、插滿簪珥的女子,難道就一定是邢夫人那樣的高貴之人嗎?
穿着破舊衣服、戴着破帽子、拖着破鞋子的人,就像那可憐的範叔一樣貧困潦倒。
你看崔員外,晚年才得以成爲觀國之賓(可能指獲得一定的地位或機會)。
當年他也曾聲名顯赫,老頭老太太們都爭着要和他結爲姻親。
可惜命運坎坷,就像行船被風水阻礙,只能漂泊在偏遠的邊際。
如今他身着青衫,頭髮花白,好似那梅子真(可能是指有高潔品行的人)。
只要心中有道,就沒有什麼可畏懼的,他甘願守着吳市的城門。
他自己說在童年時,慈母就爲他選擇好的鄰居。
鄉里人都驚訝他像他的舅舅,剛正不阿,厭惡不仁之人。
他作詩文沒有拜其他人爲師,遵循的是富春的家法(可能指家族的文學傳統)。
他難道不是像空同山的靈秀一樣,是爲國家產出的傑出人才。
他像挺拔的齊魯子弟,與姬姜這樣的名門有親近的關係(可能指有良好的出身或血統)。
寫文章不在於數量多,就像一篇頌文就能讓伯倫(可能指劉伶,這裏是說用精短文字展現才華)的形象躍然紙上。
清新的詩歌需要反覆錘鍊,就像從鉛中提煉出銀一樣。
自從我被貶到嶺南之外,已經過了七個年頭(槐火新可能指新的一年,這裏用“七見槐火新”表示時間流逝)。
我已經停止著書,沉默之中包含着千言萬語的教誨。
用土塊做的鼓槌和蘆葦做的樂器伴奏,天然的節律不是一般人能達到的。
我時常自我娛樂嬉戲,哪裏會講給那些世俗之人聽呢。
納蘭青雲