謫居澹無事,何異老且休。 雖過靖節年,未失斜川遊。 春江淥未波,人臥船自流。 我本無所適,泛泛隨鳴鷗。 中流遇洑洄,舍舟步層丘。 有口可與飲,何必逢我儔。 過子詩似翁,我唱而輒酬。 未知陶彭澤,頗有此樂不。 問點爾何如,不與聖同憂。 問翁何所笑,不爲由與求。
和陶遊斜川
譯文:
我被貶謫到這裏,日子過得平淡又沒什麼煩心事,這和那些年老退休的人有什麼不同呢?
雖然我已經過了像陶淵明(靖節先生)當年那樣的年紀,但好在還能像他一樣在斜川遊玩。
春天的江水碧綠平靜,沒有泛起波浪,我靜靜地躺在船上,船隨着水流自在地漂行。
我本來也沒有什麼特定的目的地,就像那飄浮不定的船兒,跟隨着啼鳴的鷗鳥四處飄蕩。
船行到江中心,遇到了漩渦和洄流,我便捨棄小船,徒步登上層層山丘。
只要有能一起喝酒的人就好,又何必非要遇到和我志同道合的人呢。
過兒(蘇過)的詩很有他祖父的風範,我吟詩他馬上就能應和。
不知道當年的陶彭澤(陶淵明),是不是也有過這樣的樂趣呢?
就像孔子問曾點“你覺得怎麼樣”,曾點的想法和聖人並不一樣,不憂心天下大事。
我也想問陶翁你在笑什麼,大概也是因爲不贊同子路和冉求那種急於出仕的想法吧。
納蘭青雲