长安大雪年,束薪抱衾裯。 云安市无井,斗水宽百忧。 今我逃空谷,孤城啸鸺鹠。 得米如得珠,食菜不敢留。 况有松风声,釜鬲鸣飕飕。 瓦盎深及膝,时复冷暖投。 明灯一爪剪,快若鹰辞鞲。 天低瘴云重,地薄海气浮。 土无重膇药,独以薪水瘳。 谁能更包裹,冠履装沐猴。
谪居三适三首 夜卧濯足
译文:
在长安遭遇大雪的那些年,我抱着柴草、裹着被子,日子艰难。在云安这个地方,集市上都没有井,一斗水都能让人宽解许多忧愁。
如今我逃到这空旷的山谷之中,这孤独的城池里只有鸺鹠在呼啸。在这里得到米就像得到珍珠一样珍贵,吃菜都不敢留下一点。
还好有那松风般的声音,锅里的水在飕飕作响。那瓦盆里的水深得能没过膝盖,我时而加点热水,时而加点冷水调节水温。
明亮的灯光下,我修剪着指甲,那畅快的感觉就如同老鹰挣脱了臂套。
天空低沉,瘴气般的云十分浓重,土地贫瘠,海上的雾气在飘浮。这里的土地上没有治疗脚肿的药物,只能凭借热水洗脚来缓解病痛。
谁还愿意再像以前那样被束缚,戴着帽子、穿着鞋子,就像装扮起来的猴子一样不自在呢。
纳兰青云