瘴霧三年恬不怪,反畏北風生體疥。 朝來縮頸似寒鴉,焰火生薪聊一快。 紅波翻屋春風起,先生默坐春風裏。 浮空眼纈散雲霞,無數心花發桃李。 翛然獨覺午窗明,欲覺猶聞醉鼾聲。 回首向來蕭瑟處,也無風雨也無晴。
獨覺
譯文:
在這充滿瘴霧的地方生活了三年,我早已習以爲常,不覺得怪異了,反而害怕那寒冷的北風,它吹得我渾身像長了疥癬般難受。
早晨起來,我縮着脖子,活像一隻寒鴉。趕緊生起火堆,添上柴薪,讓那溫暖的火焰驅走寒意,這才稍稍感到暢快。
爐火熊熊燃燒,那跳躍的火焰就像紅色的波浪在屋內翻騰,彷彿春風也隨之而起。我靜靜地坐着,沉浸在這溫暖的“春風”裏。
眼前彷彿出現了奇幻的景象,那些如眼纈般的光影在空氣中浮動,好似雲霞般絢爛多彩;而內心深處,無數的心花競相綻放,如同桃李爭豔。
不知不覺中,我在這愜意的氛圍裏悠然睡去,又獨自醒來,午後的陽光透過窗戶照得屋內一片明亮。就在快要完全清醒的時候,還能隱隱約約聽到自己醉酒後的鼾聲。
回首過去那些歷經風雨的日子,現在看來,既沒有了當時的風雨交加,也沒有了後來的雨過天晴,一切都已經平靜釋然了。
納蘭青雲