九日獨何日,欣然愜平生。 四時靡不佳,樂此古所名。 龍山憶孟子,栗裏懷淵明。 鮮鮮霜菊豔,溜溜糟牀聲。 閒居知令節,樂事滿餘齡。 登高望雲海,醉覺三山傾。 長歌振履商,起舞帶索榮。 坎坷識天意,淹留見人情。 但願飽秔稌,年年樂秋成。
和陶九日閒居
譯文:
九月九日這一天有什麼特別呢?可它卻讓我打心底裏感到愜意,就像實現了一直以來的心願。
春夏秋冬四季各有各的美好,而人們自古以來就特別喜歡這秋天的重陽節。
我不禁想起了在龍山登高宴飲的孟嘉,也懷念起在栗裏過着閒適生活的陶淵明。
那帶着霜露的菊花鮮豔奪目,酒槽裏的酒正汩汩地流淌,發出悅耳的聲音。
閒居在家,我才真切地感受到這個佳節的美好,滿心都是樂事,感覺餘生都充滿了歡娛。
我登上高處眺望那茫茫雲海,喝得酩酊大醉,彷彿連海上的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山都在我眼前傾倒。
我放開喉嚨唱起激昂的歌曲,腳下的鞋子都好像隨着歌聲有了節奏;我像那披索而舞的榮啓期一樣盡情起舞。
人生經歷了那麼多的坎坷,我漸漸明白了天意的安排;長久地停留在這裏,我也看清了世間的人情冷暖。
只希望每年都能有足夠的稻穀收成,讓我喫飽飯,這樣年年都能享受豐收的喜悅,度過歡樂的秋天。
納蘭青雲