九疑联绵属衡湘,苍梧独在天一方。 孤城吹角烟树里,落月未落江苍茫。 幽人拊枕坐叹息,我行忽至舜所藏。 江边父老能说子,白须红颊如君长。 莫嫌琼雷隔云海,圣恩尚许遥相望。 平生学道真实意,岂与穷达俱存亡。 天其以我为箕子,要使此意留要荒。 他年谁作舆地志,海南万里真吾乡。
吾谪海南子由雷州被命即行了不相知至梧乃闻其尚在藤也旦夕当追及作此诗示之
译文:
我被贬到海南,子由被贬到雷州,接到命令就即刻出发,彼此都不知道对方的情况,到了梧州才听说他还在藤州,估计很快就能追上他了,于是写下这首诗给他看。
九嶷山连绵不断,一直延伸到衡山和湘江一带,而苍梧却孤零零地处在天的另一方。一座孤独的城池中,号角声在烟雾笼罩的树林里响起,残月还未落下,江面一片苍茫。我这个幽居的人拍着枕头坐起来叹息,没想到自己的行程忽然就到了舜帝埋葬的地方。江边的父老能够跟我说起子由,说有个白须红颊的人像你兄长。
不要嫌弃琼州和雷州被云海阻隔,圣上的恩德还允许我们远远相望。我一生学习道义的真实心意,难道会随着处境的困厄与显达而存亡吗?上天大概是把我当作箕子,要让我把这种道义留在这荒远之地。将来谁要是编写地理志,海南万里之外的地方真的可以算是我的故乡了。
纳兰青云