稚川真長生,少從鄭公遊。 孝章偶不死,免爲文舉憂。 餘齡會有適,獨往豈相攸。 由來警露鶴,不羨撮蚤鶹。 願加視後鞭,同駕躅空輈。 寧餐墮齒堇,勿憶齊眉羞。 何時遂縱壑,歸路同首丘。 東岡松柏老,西嶺橘柚秋。 著意尋彌明,長頸高結喉。 無心逐定遠,燕頷飛虎頭。 君方卒功名,一泛范蠡舟。 我亦沾霈渥,漸解鍾儀囚。 寧須張子房,萬戶自擇留。 猶勝嵇叔夜,孤憤甘長幽。 南窗可寄傲,北山早歸耰。 此語君勿疑,老彭跨商周。
正輔既見和複次前韻慰鼓盆勸學佛
### 譯文
葛稚川真是能得長生的人啊,年少時就跟隨鄭公遊學。
孔文舉的好友孔孝章偶然得以不死,免去了孔文舉爲他的擔憂。
我剩下的年歲總會有個合適的歸宿,獨自前往又怎會是合適的選擇呢。
向來那警醒防患的仙鶴,不會羨慕那捕捉跳蚤的貓頭鷹。
希望你能鞭策自己繼續前行,和我一同駕着空車去闖蕩。
寧願去喫那難以下嚥的堇菜,也不要去回憶夫妻間的那些難爲情之事。
什麼時候能像魚一樣在溝壑中自由遊動,歸鄉之路就如同動物臨死時把頭朝向故鄉山丘。
東岡的松柏已經蒼老,西嶺的橘柚迎來了秋天。
我會用心去尋找像軒轅彌明那樣的奇人,有着長長的脖頸和高高的喉結。
不會有心去追逐像班超那樣的功名,他有着燕頷虎頭的不凡相貌。
你正致力於成就功名,就像范蠡泛一葉扁舟逍遙自在。
我也受到了恩澤,漸漸能擺脫像鍾儀那樣被囚禁的困境。
哪裏需要像張子房那樣,從萬戶侯中自選封地。
這還勝過嵇叔夜,他懷着孤憤甘願長久地幽居。
我可以在南窗之下寄託自己的傲世情懷,也該早早回到北山去耕種。
這些話你不要懷疑,像老彭那樣的人可是跨越了商周兩朝,長壽又逍遙啊。
### 註釋與說明
這首詩中運用了大量典故,葛稚川是東晉道教學者葛洪;孔孝章是東漢末年人物,孔文舉即孔融;軒轅彌明是唐代傳說中的異人;班超有“燕頷虎頸”之相;范蠡助越滅吳後泛舟歸隱;鍾儀是春秋時楚國樂官,被囚晉國仍奏楚聲;張子房即張良;嵇叔夜是嵇康,著有《 幽憤詩》;老彭指彭祖。理解這些典故有助於更深入體會詩歌含義。
納蘭青雲