生逢堯舜仁,得作嶺海遊。 雖懷跫然喜,豈免跕墮憂。 暮雨侵重膇,曉煙騰鬰攸。 朝盤見蜜唧,夜枕聞鵂鶹。 幾欲烹鬰屈,固嘗饌鉤輈。 舌音漸獠變,面汗嘗騂羞。 頼我存黃庭,有時仍丹丘。 目聽不任耳,踵息殆廢喉。 稍欣素月夜,遂度黃茅秋。 我兄清廟器,持節瘴海頭。 蕭然三家步,橫此萬斛舟。 人言得漢吏,天遣活楚囚。 惠然再過我,樂哉十日留。 但恨參語賢,忽潛九原幽。 萬里倘同歸,兩鰥當對耰。 強歌非真達,何必師莊周。
聞正輔表兄將至以詩迎之
我生在如堯舜般仁君在位的時代,得以來到這嶺南海邊遊歷。
雖然聽到你即將到來的消息,心中如同聽到空谷足音般喜悅,但也難免擔心這路途坎坷,怕你遭遇不測。
傍晚的雨浸溼了我沉重腫脹的雙腿,清晨的煙霧中瀰漫着溼熱的氣息。
早餐時會看到當地喫的蜜唧(剛出生的幼鼠)這種奇特食物,夜裏枕上能聽到鵂鶹(貓頭鷹)的叫聲。
我幾乎想把心中的鬱悶之氣都煮掉,也早已習慣了聽那難懂如鉤輈般的方言。
我的口音漸漸變得像當地的獠人,臉上也常常因不適應而熱汗直流,感到羞愧。
還好我心中存有道家養生之法,有時還能體會到如神仙般的境界。
我可以用眼睛去“聽”,耳朵似乎都不太起作用了,呼吸也能像道家所說的用腳跟呼吸,幾乎不用喉嚨。
漸漸欣賞到這清朗的素月之夜,就這樣度過了這黃茅瘋長的秋天。
我的兄長你是國家的棟樑之才,卻持着符節來到這瘴氣瀰漫的海邊。
你就像一艘巨大的船,停在了這隻有寥寥幾戶人家的地方。
人們都說這裏迎來了一位賢能的漢吏,就像是上天派你來拯救我們這些被困在此的人。
你能再次來看望我,真是太讓人高興了,真希望你能留下住上十天。
只可惜參(人名,可能是友人)這樣賢能的人,忽然就離世了。
如果有朝一日我們能一同回到萬里之外的家鄉,兩個鰥夫可以一起對着農具,過着簡單的生活。
勉強高歌並不算是真正的豁達,又何必去效仿莊周呢。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲