我生亦何須,一飽萬想滅。 胡爲設方丈,養此膚寸舌。 爾來又衰病,過午食輒噎。 謬爲淮海帥,每愧廚傳缺。 爨無慾清人,奉使免內熱。 空煩赤泥印,遠致紫玉玦。 爲君伐羔豚,歌舞菰黍節。 禪窗麗午景,蜀井出冰雪。 坐客皆可人,鼎器手自潔。 金釵候湯眼,魚蟹亦應訣。 遂令色香味,一日備三絕。 報君不虛受,知我非輕啜。
到官病倦未嘗會客毛正仲惠茶乃以端午小集石塔戲作一詩爲謝
譯文:
我這一生又有什麼必須追求的呢?能喫飽肚子,萬千雜念就都消散了。
何必非要設置豐盛的飲食,去供養這小小的舌頭呢。
近來我又衰弱多病,過了中午喫東西就會噎着。
我徒有虛名做了淮海一帶的長官,常常因招待賓客的膳食不豐盛而感到慚愧。
多虧你送來的茶,能讓我這做飯都沒什麼追求的人,免受暑熱之苦。
白白煩勞你用赤泥印封,從遠方送來了如紫玉玦般珍貴的茶。
爲了答謝你,我宰殺羊羔和小豬,在端午佳節安排歌舞盛宴。
禪房的窗戶在正午的陽光下顯得格外美麗,從蜀地風格的井中取出清涼的井水。
在座的客人都是令人愉快的人,我還親自把煮茶的器具洗得乾乾淨淨。
讓美人留意着水的火候,煮茶的技藝想必也十分高超。
於是這茶的色、香、味,在這一天都達到了極致。
我定會好好報答你的饋贈,你要知道我可不是隨便品飲這好茶的。
納蘭青雲