二年洞庭秋,香霧長噀手。 今年洞庭春,玉色疑非酒。 賢王文字飲,醉筆蛟蛇走。 既醉念君醒,遠餉爲我壽。 瓶開香浮座,盞凸光照牖。 方傾安仁醽,莫遣公遠嗅。 要當立名字,未用問升斗。 應呼釣詩鉤,亦號掃愁帚。 君知蒲萄惡,正是嫫母黝。 須君灩海杯,澆我談天口。
洞庭春色
譯文:
過去兩年在洞庭湖畔度過秋天,那瀰漫的酒香霧氣常常噴灑到手上。今年品嚐到了洞庭春酒,那如玉般的色澤讓人懷疑這是不是酒啊。
賢明的王爺喜愛以詩文佐酒,喝醉後揮筆疾書,那字跡猶如蛟龍和長蛇般靈動遊走。我喝醉了卻想着您還清醒着,您還從遠方送酒來爲我祝福。
酒瓶打開,那香氣在座位間瀰漫飄浮,斟滿的酒杯,酒水凸起,那光亮映照在窗戶上。這酒就如同安仁的美酒醽酒一般甘美,可別讓公遠聞到,不然他會被吸引。
這酒應當給它取個好名字,而不用去計較它有多少升斗。它應該被叫做“釣詩鉤”,也可以稱作“掃愁帚”。
您知道葡萄酒其實不怎麼樣,就如同醜女嫫母那樣黝黑難看。希望您用那如大海般的大酒杯,來爲我這喜歡高談闊論的嘴巴斟酒。
關於作者
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲