窗前暗響鳴枯葉,龍公試手初行雪。 映空先集疑有無,作態斜飛正愁絕。 衆賓起舞風竹亂,老守先醉霜松折。 恨無翠袖點橫斜,祇有微燈照明滅。 歸來尚喜更鼓永,晨起不待鈴索掣。 未嫌長夜作衣棱,卻怕初陽生眼纈。 欲浮大白追餘賞,幸有迴飆驚落屑。 模糊檜頂獨多時,歷亂瓦溝裁一瞥。 汝南先賢有故事,醉翁詩話誰續說。 當時號令君聽取,白戰不計持寸鐵。
聚星堂雪
譯文:
窗前隱隱約約傳來枯葉沙沙作響的聲音,原來是龍王開始施展手段,初降瑞雪了。
雪花映着天空紛紛揚揚聚集而來,乍一看彷彿有又好像沒有,它們姿態萬千地斜着飛舞,這景象真讓人又愛又愁。
宴會上,賓客們紛紛起身起舞,就像被風吹動的竹子一樣雜亂又充滿活力,而我這個太守已經率先喝醉,好似經霜的松樹被壓折了一般。
遺憾的是沒有美麗的歌女來爲這雪景添彩,只有微弱的燈光在閃爍明滅。
回到家中,還慶幸着夜裏的更鼓悠長,清晨我都等不及鈴索拉動就早早起身。
我並不嫌棄這漫長寒夜讓衣服結起了冰棱,卻害怕初升的太陽讓我目眩眼花。
我想舉杯痛飲,繼續享受這雪後的美景,幸好還有迴旋的狂風,驚起了飄落的雪屑。
我久久地凝視着那被雪模糊了的檜樹頂,而房瓦溝裏雜亂的積雪,只是匆匆看了一眼。
汝南的先賢有賞雪的故事流傳,歐陽修《醉翁詩話》裏的雅事,如今又有誰能續寫呢?
大家可要記住當時定下的規矩,這次“白戰”賦詩,可不許使用一個與雪有關的典故字詞啊。
納蘭青雲