鎔鉛煮白石,作玉真自欺。 琢削爲酒杯,規摹定州瓷。 荷心雖淺狹,鏡面良渺彌。 持此壽佳客,到手不容辭。 曹侯天下平,定國豈其師。 一飲至數石,溫克頗似之。 風流越王孫,詩酒屢出奇。 喜我有此客,玉杯不徒施。 請君詰歐陳,問疾來何遲。 呼兒掃月榭,扶病良及時。
獨酌試藥玉滑盞有懷諸君子明日望夜月庭佳景不可失作詩招之
把鉛熔化,煮那白石,想要造出玉來,這簡直是自我欺騙啊。
將這材料雕琢成酒杯,模樣就像是定州的瓷器。
這酒杯杯口像荷葉心一樣,雖然又淺又窄,但是它的杯面卻像鏡面一樣寬闊遼遠。
我拿着這酒杯給佳客敬酒,這酒到了您手裏可不能推辭不喝。
曹侯(曹參)能讓天下太平,於定國難道不是他那樣的賢能之人嗎?
他們能一次飲下好幾石酒,飲酒之後還能溫和恭敬,如今我的這些客人也頗有他們的風範。
那風度翩翩的越王孫,在詩和酒上屢次有驚人的表現。
我很高興有這樣的佳客,這玉杯可不算白用了。
請您去問問歐陽修和陳師道,他們問安怎麼來得這麼遲呢。
我呼喚兒子打掃賞月的樓臺,哪怕是帶着病來赴約也是正當時啊。
納蘭青雲