青青一寸松,中有樑棟姿。 天驥墮地走,萬里端可期。 世無阿房宮,下建五丈旗。 又無穆天子,西征燕瑤池。 才大古難用,老死亦其宜。 丈夫恐不免,豈患莫己知。 公如松與驥,少小稱偉奇。 俯仰自廊廟,笑談無羌夷。 清朝竟不用,白首仍憂時。 願斬橫行將,請烹乾沒兒。 言雖不見省,坐折奸雄窺。 嗟我去公久,江湖生白髭。 歸來耆舊盡,零落存者誰。 比公嵇中散,龍性不可羈。 疑公李北海,慷慨多雄詞。 淒涼五君詠,沉痛八哀詩。 邪正久乃明,人今屬公思。 九原不可作,千古有餘悲。
故李誠之待制六丈輓詞
這首詩是蘇軾爲李誠之寫的輓詞,以下是翻譯成的現代漢語:
那青青的一寸小松樹啊,它體內其實有着成爲樑棟的資質。
天生的駿馬一落地就能奔跑,它馳騁萬里的未來值得期待。
可世上沒有阿房宮,沒辦法在那裏樹立五丈高的旗幟。
也沒有穆天子那樣的賢君,能讓駿馬隨他西征,在瑤池邊飲宴。
才華出衆,自古以來就難以得到重用,就算到老死不被任用似乎也是常理。
大丈夫本來就難免有不被重用的時候,又何必擔心別人不瞭解自己呢。
您就如同松樹和駿馬,年少時就被稱讚爲偉大奇絕之人。
您從容自在,有能在朝廷爲官施展抱負的才能,談笑之間就能應對邊疆的外族。
在清明的時代,您卻始終沒得到重用,即便頭髮花白了依然憂心國事。
您希望能斬殺橫行不法的將領,請求烹殺那些貪污冒領的小人。
您的建言雖然沒有被朝廷重視,但卻讓奸雄不敢輕舉妄動。
唉,我離開您已經很久了,在江湖漂泊中白了鬍鬚。
等我歸來,那些年高德劭的人都已離世,凋零之後還剩下誰呢?
把您比作嵇中散,您有着如龍一般不可羈絆的性情。
又覺得您好似李北海,慷慨激昂,多有雄健的言辭。
您的離世如同《五君詠》所詠之人般令人淒涼,像《八哀詩》所哀之人般讓人沉痛。
是邪是正,時間久了自然分明,如今人們都在思念您。
您已長眠地下不能復生,這千古的悲痛將永遠留存啊。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲