嗟予寡兄弟,四海一子由。 故人雖雲多,出處不我謀。 弓車無停招,逝去勢莫留。 僅存今幾人,各在天一陬。 有如長庚月,到曉爛不收。 宜我與夫子,相好手足侔。 比年兩見之,賓主更獻酬。 樂哉十日飲,衎衎和不流。 論事到深夜,僵仆鈴與騶。 頗嘗見使君,有客如此不。 欲別不忍言,慘慘集百憂。 念我野夫兄,知名三十秋。 已得其爲人,不待風馬牛。 他年林下見,傾蓋如白頭。
送李公擇
唉,我缺少兄弟,在這四海之內,只有子由是我的至親。雖說老朋友也不少,可他們的行止志趣卻和我不相投合。
朝廷的徵聘之車不停地來招人,你這一去,勢不可留。當年的舊友如今還剩下幾個呢,各自分散在天涯海角。
你就像那長庚星與月亮,直到破曉還明亮得不肯隱沒。我和你,情誼深厚就如同手足一般。
近年兩次與你相見,主賓之間相互敬酒,十分融洽。那十天的相聚真是快樂啊,我們相處和樂又不過分。
我們談論時事常常到深夜,連侍從和差役都累得倒在一旁。試問有哪個地方長官,能有這樣的賓客相伴呢?
到了要分別的時候,我實在不忍心開口,心中滿是憂愁。
我想起你這位山野之人的兄長,我聽聞你的名聲已有三十年了。我早就瞭解你的爲人,不必等深入交往才知曉。
日後在山林間再相見,即便偶然相遇,也會像相交多年的老友一樣親密無間。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲