寒雞知將晨,飢鶴知夜半。 亦如老病客,遇節嘗感嘆。 光陰等敲石,過眼不容玩。 親友如摶沙,放手還復散。 羈孤每自笑,寂寞誰肯伴。 元達號神君,高論森月旦。 紀明本賢將,汩沒事堆案。 欣然肯相顧,夜閣燈火亂。 盤空愧不飽,酒薄僅堪盥。 雍容許著帽,不怪安石緩。 雖無窈窕人,清唱弄珠貫。 幸有縱橫舌,說劍起慵懦。 二豪沉下位,闇火埋溼炭。 豈似草玄人,默默老儒館。 行看富貴逼,炙手借餘暖。 應念苦思歸,登樓賦王粲。
二公再和亦再答之
寒冷中的公雞知曉即將破曉,飢餓的仙鶴能感知到夜半時分。這就如同我這個年老多病之人,每到節日總會感慨萬千。
時光就像敲擊石頭產生的火花一樣,轉瞬即逝,根本不容人把玩回味。親朋好友就像手中聚攏的沙子,一旦鬆開手就又各自離散。
我這個漂泊孤獨之人常常自我解嘲,在這寂寞之中又有誰願意來陪伴我呢?
元達被人稱作神君,他高妙的言論如同月旦評般見解深刻。紀明本來是賢能的將領,卻被淹沒在堆積如山的公文事務裏。
你們欣然前來探望我,夜裏樓閣中燈火閃爍。可惜我準備的飯菜簡陋,無法讓你們喫飽,酒也淡薄得只能用來洗手。
你們寬容地允許我戴着帽子,也不責怪我像謝安一樣行事舒緩。雖然這裏沒有身姿曼妙的歌女,但有清亮的歌聲如珍珠連貫般動聽。
幸好你們有能言善辯的口才,談論劍術能讓慵懶懦弱的人振奮起來。
你們二位豪傑屈居下位,就像闇火被埋在溼炭之中。哪像那鑽研《太玄》的揚雄,默默在儒館中老去。
很快你們就會迎來富貴,到時候權貴們會像借熱乎氣一樣攀附你們。也希望你們能念及我苦苦思念歸鄉之情,就像王粲登樓作賦表達思鄉之愁一樣。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲