秋風摵摵鳴枯蓼,船閣荒村夜悄悄。 正當逐客斷腸時,君獨歌呼醉連曉。 老夫平生齊得喪,尚戀微官失輕矯。 君今憔悴歸無食,五斗未可秋毫小。 君言失意能幾時,月啖蝦蟆行復皎。 殺人無驗中不快,此恨終身恐難了。 徇時所得無幾何,隨手已遭憂患繞。 期君正似種宿麥,忍飢待食明年麨。
送杭州杜戚陳三掾罷官歸鄉
譯文:
秋風颯颯地吹着,枯萎的蓼草發出聲響,船隻停靠在荒村旁,夜晚一片寂靜。
正當我這個被貶逐之人傷心斷腸的時候,你們卻獨自高歌呼喊,醉酒到天亮。
我這一生都在努力把得失看得平等,可還是留戀着這微小的官職,失去了那份灑脫。
你們如今面容憔悴地回鄉,甚至連餬口的東西都沒有,這五斗米的俸祿此時看來也不能說微不足道了。
你們說失意又能有多長時間呢,就像月亮被蛤蟆吞食,不久之後又會恢復皎潔明亮。
有人殺人卻沒有確鑿證據,讓人心中憤懣不平,這恨意恐怕終身都難以消除。
迎合世俗所得到的並沒有多少,轉眼間就會被憂患纏繞。
我期望你們就像種下冬小麥,忍住飢餓等待來年收穫那噴香的炒麥粉。
納蘭青雲