並生天地宇,同閱古今宙。 視下則有高,無前孰爲後。 達人千鈞弩,一弛難再彀。 下士沐猴冠,已係猶跳驟。 欲將駒過隙,坐待石穿溜。 君看漢唐主,宮殿悲麥秀。 而況彼區區,何異壹醉富。 鶢鶋非所養,俯仰眩金奏。 髑髏有餘樂,不博南面後。 嗟我昔少年,守道貧非疚。 自從出求仕,役物恐見囿。 馬融既依梁,班固亦事竇。 效矉豈不欲,頑質謝鐫鏤。 仄聞長者言,婞直非養壽。 唾面慎勿拭,出胯當俯就。 居然成懶廢,敢復齒豪右。 子如照海珠,網目疏見漏。 宏材乏近用,巧舞困短袖。 坐令傾國容,臨老見邂逅。 吾衰信久矣,書絕十年舊。 門前可羅雀,感子煩屢叩。 願言歌緇衣,子粲還予授。
次韻答章傳道見贈
我們一同生存在天地之間,共同經歷着從古至今的時光流轉。
看待事物有了低的參照,纔會有高的概念;如果沒有前面的,又哪裏來後面的分別呢?
豁達明智的人就像那千鈞強弩,一旦鬆弛就難以再次拉緊。
見識短淺的人就如同戴着帽子的獼猴,即使被束縛了也還是蹦蹦跳跳、張狂不已。
時光如白駒過隙般飛快流逝,而有的人卻像水滴石穿那樣耐心等待時機。
你看那漢唐的君主,曾經巍峨的宮殿如今也只剩下麥浪在悲風中起伏。
更何況那些微不足道的人和事呢,這和一個人醉酒後的短暫富貴又有什麼不同?
就像鶢鶋這種鳥不適合被圈養,面對華麗的鐘鼓之樂只會感到頭暈目眩。
死去的人或許還有着別樣的快樂,並不羨慕那尊貴的帝王之位。
感嘆我年少的時候,堅守道義,並不把貧窮當作一種愧疚。
自從出來謀求仕途,就擔心被外物所役使,從而陷入困境。
馬融依附梁冀,班固侍奉竇憲。
我難道不想效仿那些成功的人嗎?只是我資質愚鈍,難以雕琢成器。
我曾私下聽聞長者說,剛直倔強不利於養生。
別人把唾沫吐到臉上,千萬不要去擦拭;別人讓你從胯下鑽過去,也應當低頭順從。
結果我居然變得慵懶頹廢,哪裏還敢躋身於豪門權貴之列。
你就像那照亮大海的寶珠,即使網眼稀疏也能被遺漏(指你才華出衆,不應被埋沒)。
你有宏大的才華卻難以在當下得到施展,就像長袖善舞的人卻苦於袖子太短施展不開。
這使得你有着傾國傾城般的才華,到了年老才偶然有機會被人發現。
我衰老的狀態已經持續很久了,和人通信的習慣也斷絕了十年之久。
我門前冷落得可以張網捕雀,感謝你還不厭其煩地多次前來拜訪。
我希望能像《詩經·緇衣》中所寫的那樣,你把華美的衣服送給我,我們相互欣賞、相互扶持。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲