自昔懷幽賞,今茲得縱探。 長江連楚蜀,萬派瀉東南。 合水來如電,黔波綠似藍。 餘流細不數,遠勢競相參。 入峽初無路,連山忽似龕。 縈紆收浩渺,蹙縮作淵潭。 風過如呼吸,雲生似吐含。 墜崖鳴窣窣,垂蔓綠毿毿。 冷翠多崖竹,孤生有石楠。 飛泉飄亂雪,怪石走驚驂。 絕澗知深淺,樵童忽兩三。 人煙偶逢郭,沙岸可乘籃。 野戍荒州縣,邦君古子男。 放衙鳴晚鼓,留客薦霜柑。 聞道黃精草,叢生綠玉篸。 盡應充食飲,不見有彭聃。 氣候冬猶暖,星河夜半涵。 遺民悲昶衍,舊俗接魚蠶。 板屋漫無瓦,巌居窄似庵。 伐薪常冒險,得米不盈甔。 嘆息生何陋,劬勞不自慚。 葉舟輕遠溯,大浪固嘗諳。 矍鑠空相視,嘔啞莫與談。 蠻荒安可住,幽邃信難妉。 獨愛孤棲鶻,高超百尺嵐。 橫飛應自得,遠颺似無貪。 振翮遊霄漢,無心顧雀鵪。 塵勞世方病,侷促我何堪。 盡解林泉好,多爲富貴酣。 試看飛鳥樂,高遁此心甘。
入峽
一直以來我就心懷對清幽美景的欣賞之情,如今終於能夠盡情地探尋遊覽。
長江連接着楚地和蜀地,衆多的支流奔騰着向東南方向傾瀉。
匯合的水流如閃電般迅猛湧來,黔江的水波碧綠得就像湛藍的靛藍。
剩下的細小支流多得數不清,遠處的水勢相互交錯、爭奇鬥豔。
剛進入峽谷時彷彿沒有路可走,連綿的山巒忽然像是神龕一般。
江水曲折縈迴,原本浩渺的江面變得狹窄,水流被擠壓形成深深的水潭。
風颳過就像人的呼吸一樣有節奏,雲朵升起好似人在吞吐氣息。
山崖上有石塊墜落,發出窣窣的聲響,下垂的藤蔓翠綠而細長。
山崖上有很多翠綠清冷的竹子,還有孤獨生長着的石楠。
飛瀉的泉水如同飄灑的亂雪,奇形怪狀的石頭好似受驚奔跑的駿馬。
想要知道幽深山澗的深淺,這時忽然出現了兩三個砍柴的孩童。
偶爾能遇到有人居住的城郭,沙灘岸邊還可以乘坐竹籃擺渡。
野外的營壘,荒涼的州縣,這裏的長官就像古代的子爵、男爵一樣。
官府散衙時敲響傍晚的鼓聲,還會留客人品嚐經霜的柑橘。
聽說這裏生長着黃精草,一叢叢如同綠色的玉簪。
按理說喫了它應該可以充飢養生,卻不見像彭祖、老聃那樣長壽的人。
這裏的氣候即使到了冬天依然溫暖,夜半時分能看到星河倒映在水中。
遺留下來的百姓還在悲嘆後蜀孟昶的覆滅,古老的風俗依然延續着捕魚和養蠶。
這裏的房屋是木板搭建的,沒有瓦片,人們居住在山崖上,住處狹窄得像小庵。
人們砍柴常常要冒着危險,收穫的糧食還裝不滿一個甔。
我不禁嘆息這裏的生活如此簡陋,人們如此辛勞卻不覺得慚愧。
我乘坐着一葉輕舟逆流而上,對於大浪我本就熟悉。
那些精神矍鑠的當地人只是相互對視,發出咿呀的聲音,卻難以和他們交談。
這蠻荒之地怎麼能讓人居住呢,幽深偏僻的環境實在難以讓人忍受。
我唯獨喜愛那獨自棲息的鶻鳥,它高高地飛翔在百尺的山嵐之上。
它橫空飛翔似乎悠然自得,遠遠地飛去好像沒有貪慾。
它振動着翅膀在雲霄中遨遊,根本無心去顧及那些雀鵪之類的小鳥。
世間的人們正被塵世的勞苦所困擾,生活得侷促不堪,我又怎麼能忍受呢。
大家都明白山林泉石的美好,可大多都沉醉於追求富貴。
看看那飛鳥的快樂,我心甘情願像它一樣歸隱山林。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲