浩浩歌,天地萬物如吾何。 用之解帶食太倉,不用拂枕歸山阿。 君不見渭川漁父一竿竹,莘野耕叟數畝禾。 喜來起作商家霖,怒後便把周王戈。 又不見子陵橫足加帝腹,帝不敢動豈敢訶。 皇天爲忙逼,星辰相系摩。 可憐相府癡,邀請先經過。 浩浩歌,天地萬物如吾何。 屈原枉死汩羅水,夷齊空臥西山坡。 丈夫犖犖不可羈,有身何用自滅磨。 吾觀聖賢心,自樂豈有他。 蒼生如命窮,吾道成蹉跎。 直須爲吊天下人,何必嫌恨傷邱阿。 浩浩歌,天地萬物如吾何。 玉堂金馬在何處,雲山石室高嵯峨。 低頭欲耕地雖少,仰面長笑天何多。 請君醉我一斗酒,紅光一面春風和。
浩浩歌
譯文:
我放聲高歌,天地萬物又能把我怎麼樣呢。
若被朝廷任用,我就解開衣帶,在太倉享受俸祿;若不被任用,我就拂淨枕頭,歸隱到山林之中。
你沒看到那渭水河畔的漁翁姜子牙,手持一根釣竿;還有那莘野耕種的老人伊尹,守着幾畝禾苗。他們高興時能成爲商湯的及時雨,爲國家帶來甘霖;憤怒時便拿起周武王的戈,爲正義而戰。
你也沒看到嚴子陵把腳隨意地搭在光武帝的肚子上,光武帝都不敢動,更不敢呵斥。皇天爲此而奔忙,星辰也相互碰撞。那些可憐的相府裏的癡人,還得先邀請嚴子陵纔敢經過。
我放聲高歌,天地萬物又能把我怎麼樣呢。
屈原白白地死在了汨羅江,伯夷、叔齊白白地躺在西山的山坡上。大丈夫磊落不羈,不能被束縛,何必自己折磨自己呢。
我看那些聖賢的內心,不過是自得其樂罷了。如果天下百姓命運窮困,我的理想就會落空。我應當去弔唁天下的蒼生,何必怨恨感傷地隱居在山丘之中。
我放聲高歌,天地萬物又能把我怎麼樣呢。
那玉堂金馬般的富貴功名在哪裏呢?只有那雲山之中的石室高高聳立。低頭想要耕地,土地雖少;仰面長笑,天空是多麼廣闊。
請你用一斗美酒將我灌醉,讓我紅光滿面,如沐春風。
納蘭青雲