元祐丙寅冬,新昌有狂寇。 名探其姓岑,厥初善巫咒。 南民欣尚鬼,来者争辐辏。 经年惑群众,诡术遂潜构。 摧城止三阚,作蜂唯撒豆。 竹竿变鎗旗,锐兵莫吾鬭。 此事古未闻,造意无乃陋。 蚩蚩彼何知,丁壮拥前后。 长驱向城郭,尘土翳白昼。 刺史亟闭户,神理默垂祐。 城头无百兵,坐待五羊救。 贼中众所见,戢戢罗甲胄。 须臾薄寒阴,冻立多僵仆。 平明若鸟散,贼本未遑究。 权帅计仓卒,遣将速诛蹂。 贪功恣杀戮,原野民血溜。 婴儿与妇女,屠割仅遗脰。 传报及南昌,新帅若烟走。 入境亟止杀,渠恶用机购。 逾旬果获探,腰斩余悉宥。 朝廷方好仁,帅畧寔能副。 台章请褒赏,诏语优以懋。 抚绥聊借才,侍从尔来复。 身居江湖上,名近日月右。 麟儿随飞龙,阴隲资贵富。 彼美南山松,落落千丈秀。 终为廊庙器,未许连城售。 吴毛持漕节,文彩烂锦绣。 发为新昌行,洪钟待谁扣。 我将磨苍珉,为公悉镵镂。
新昌吟寄颖叔待制
译文:
### 元祐丙寅年的冬天
在新昌出现了一伙狂妄的强盗。强盗首领名为岑探,一开始他擅长巫术咒语。南方的百姓喜欢信奉鬼神,所以来求他施法之类的人就像车辐聚集到车毂一样,纷纷前来。
### 经过一年的时间
他迷惑了众多群众,暗地里就谋划起了造反的事。他吹嘘说自己能摧毁城池,只要施展“三阚”之术;撒下豆子就能变成蜂群作战。他还说能把竹竿变成枪和旗帜,精锐的士兵都不是他的对手。这种事在古代都没听说过,他的想法实在是太浅薄可笑了。
### 那些愚昧的百姓哪里懂得这些
青壮年们前前后后簇拥着他。他们浩浩荡荡地朝着城郭进发,扬起的尘土把白天都遮蔽了。刺史急忙关闭城门,神灵似乎也在默默地庇佑着。城头上连一百个士兵都没有,只能坐着等待五羊的救援。
### 强盗们所看到的景象是
城墙上密密麻麻排列着穿着铠甲的士兵。不一会儿,寒冷的阴气袭来,强盗们站在那里被冻得很多都僵硬倒地。到天亮的时候,他们就像鸟一样四处散去,对于这伙强盗的底细还没来得及深入追究。
### 临时的统帅在仓促之间做了决定
派遣将领迅速去诛杀他们。那些将领为了贪功肆意杀戮,原野上流淌着百姓的鲜血。婴儿和妇女也未能幸免,几乎都被屠杀,只剩下脑袋。
### 消息传到南昌
新上任的统帅像风一样迅速赶来。他一进入境内就立刻制止杀戮,对于为首的恶徒用计谋去抓捕。过了十多天,果然抓住了岑探,将他腰斩,其余的人都被赦免。
### 朝廷当时正倡导仁政
这位统帅的谋略确实符合朝廷的心意。御史台上书请求对他进行褒奖,皇帝的诏书也对他赞誉有加。为了安抚百姓,暂且借助他的才能,现在他又回到了侍从的职位。
### 他身处江湖之间
但名声却像在日月旁边一样显赫。他的儿子就像麟儿跟随飞龙一样有出息,积下的阴德会让家族富贵。他就像那美丽的南山松,高大挺拔有千丈之秀。他终究会成为国家的栋梁之材,不是用连城的财宝就能买到他效力的。
### 吴毛担任漕运的官职
文采就像锦绣一样绚烂。他创作了关于新昌这件事的诗篇,就像洪钟一样,等待着有人去敲响。我打算磨平一块青色的石头,把这些事都为他刻在上面。
纳兰青云