範君建陽客,讀書過萬卷。 下筆又神速,數預賢能薦。 省闥復擅場,聲名動海縣。 一投紅蓮幕,阻上金鑾殿。 志氣老不衰,苦柏冒霜霰。 當塗少知已,薄祿勢所戀。 君子困下僚,佞士即華選。 顧我駑散才,攝守頗優便。 公庭可羅雀,雲山復對面。 坐臥臨清風,吟哦揮羽扇。 相逢始相樂,瞥去若驚電。 君行我幽獨,送君聊自喭。
送範端仲推官
範君是建陽的客人(這裏“客”可理解爲建陽人),他讀書超過了萬卷之多。
寫起文章來速度極快,還多次被推薦爲賢能之士。
在朝廷中(省闥指中央官署)也是技藝超羣,聲名遠揚到沿海各縣。
可卻投身到地方幕府(紅蓮幕指地方官的幕府)任職,從而失去了進入金鑾殿爲皇帝效力的機會。
他的志氣到了老年也沒有衰退,就像苦柏能頂着霜雪。
在當塗這個地方缺少知己,又貪戀那微薄的俸祿。
君子被困在低級的官職上,而那些善於阿諛奉承的小人卻能被選拔到顯要的職位。
看看我,才能平庸,擔任代理太守倒也頗爲閒適。
官府公堂冷冷清清,門前都可以張網捕雀了,又有云山就在對面。
我坐臥都能面對清風,吟詩的時候還能揮動羽扇。
我們剛剛相逢在一起十分快樂,可轉眼間你就要像閃電一樣離開了。
你這一走我又要陷入孤獨之中,送送你,也只能藉此自我寬慰一下。
评论
加载中...
納蘭青雲