夜半何所適,請雨之名山。 蘭陵古仙府,妙跡殊可攀。 祕文呼蟄龍,舒雁薦層壇。 屏氣注誠想,百靈啓玄關。 綠章封事奏,金闕承恩還。 林風生泠泠,澗溜添潺潺。 遙峯靄冥霧,倏歘迷區寰。 殷雷無猛威,激雨增微瀾。 寧獨濡枯焦,永願清塵煩。
蘭陵請雨
你提供的詩名可能有誤,應爲《蘭陵祈雨》。以下是這首詩的現代漢語翻譯:
半夜時分我要前往何處呢?是去那有名的山巒祈求降雨。
蘭陵是古時仙人居住的府邸,其中奇妙的蹤跡很值得去探尋。
我誦讀神祕的符文呼喚蟄伏的神龍,像舒展的大雁一樣在層層祭壇前祭祀進獻。
我屏住呼吸,專注而虔誠地祈願,各路神靈開啓了那神祕的通道。
我寫好用綠紙封緘的奏章上奏天庭,帶着從金闕所受的恩澤返回。
山林間吹起泠泠的風聲,山澗的水流增添了潺潺的聲響。
遠處的山峯被昏暗的霧氣籠罩,轉眼間整個世界都變得迷茫難辨。
沉悶的雷聲沒有了兇猛的威勢,密集的雨點激起細微的波瀾。
這場雨哪裏只是滋潤了乾枯焦渴的大地呀,我更希望它能永遠滌盪世間的塵埃與煩擾。
评论
加载中...
納蘭青雲