南风吹炎蒸,岁望固已休。 怒涛掀洞庭,信宿留归舟。 沙场万马放,大壑群龙投。 阴灵孰尔职,曾无与天谋。 崩山作深潭,深潭变高丘。 上天有号令,岂汝可自由。 朝蝇徒咂咂,暮蚊况啾啾。 归兴邈以阻,触绪增新愁。 安得跨白鹿,山行肆悠悠。 谁能守荒浦,泛险终何求。
洞庭阻风
译文:
南风携带着炎热与潮湿的气息,一年的期望看来已然成空。
洞庭湖里怒涛汹涌,仿佛要将一切吞噬,我所乘坐的归舟已经被滞留了两天两夜。
那汹涌的波涛好似在沙场上肆意奔腾的万千骏马,又如同冲进深谷的一群蛟龙。
掌管这水域的神灵啊,你履行职责却如此随意,难道都不曾和上天商议过吗?
你这一番折腾,仿佛能让高山崩塌化作深潭,又能让深潭瞬间变成高高的山丘。
上天自有它的号令,岂是你能够随心所欲的呢?
白天苍蝇在耳边不停地嗡嗡叫,夜晚蚊子更是叽叽啾啾地吵闹不休。
回家的兴致被这风浪远远阻隔,每想到此事,心中就增添了许多新的忧愁。
我多么希望能骑上那洁白的神鹿,在山间自由自在地漫步。
谁愿意一直守在这荒僻的水岸边,在这危险的湖面上漂流,最终又能追求到什么呢?
纳兰青云