二子跨黃犢,尋春造龍眠。 身披五雲裝,翠發散垂肩。 羣兒漫相逐,不識南昌仙。 我往一長揖,問我聊停鞭。 深林藉草坐,對酌臨潺湲。 瑯瑯聽險語,了了出愛纏。 月殿折芳桂,高名金榜懸。 掉頭不回顧,息跡棦淳源。 窮幽採紫芝,長嘯呼青猿。 使我慕高節,神魄方森然。 言歸恨不早,白雪羞盈顛。 於時業無補,碌碌隨冗員。 交趾近反逆,蟻聚浮戰船。 邕廉皆失守,聖主憂南邊。 上將命逵卨,睿算天所傳。 虎羆十萬衆,干戈與雲連。 傾海洗梟巢,拓境除狼煙。 悵懷炎瘴地,何日聞凱旋。 北虜恃驕黠,分疆亦逾年。 廟謨非不深,遣使皆俊賢。 此事竟未果,艱虞甚防川。 安得傅介子,萬里威名宣。 不然隨隱淪,漁釣求深淵。 出處兩齬齟,悲歌寫哀弦。 二子顧我笑,汝心殊未堅。 浩氣本完潔,胡爲自鑱鐫。 請駕逍遙車,共遊方廣田。 飢餐種成玉,渴飲華池泉。 我命永不滅,是身猶蛻蟬。 世紛速辭謝,來續清淨緣。
贈二李居士
譯文:
有兩位姓李的居士,他們騎着黃牛犢,趁着春意正濃前往龍眠山遊玩。他們身披五彩雲霞般絢麗的衣裳,翠綠的頭髮鬆散地垂落在雙肩。一羣孩童漫無目的地追逐着他們,卻不知道這二位是來自南昌的仙人。
我走上前去恭敬地作了一個長揖,他們見我來了便停下了腳步。我們在幽深的樹林裏,鋪着草地坐下,面對着潺潺流淌的溪水相對飲酒。聽着他們爽朗而超凡的言語,清晰地感受到他們已超脫了世俗的情愛糾纏。他們本可以在月宮裏折取芬芳的桂花,讓自己的大名高懸在金榜之上。然而他們卻掉頭不顧,歸隱到淳樸的本源之處。他們深入幽境採摘紫芝,放聲長嘯呼喚青猿。
這讓我對他們高尚的節操心生仰慕,精神都爲之一振。我遺憾自己沒有早點歸隱,如今白髮滿顛實在令人羞愧。當下我對國家的事業毫無補益,只能庸庸碌碌地跟隨着那些多餘的官員。交趾那邊最近發生了叛亂,叛賊像螞蟻一樣聚集在戰船上。邕州和廉州都已失守,聖明的君主正爲南方邊境憂心忡忡。
皇上任命趙逵和郭卨爲上將,這英明的決策彷彿是上天所傳。十萬如虎羆般勇猛的士兵,兵器多得與雲相連。他們要傾海之力去蕩平叛賊的巢穴,拓展邊境消除戰爭的狼煙。我滿懷惆悵地想着那炎熱多瘴氣的地方,不知道什麼時候能聽到凱旋的消息。北方的敵人仗着自己驕橫狡黠,劃分疆界的事情也已經拖了好幾年。朝廷的謀略並非不深遠,派出的使者也都是賢能俊才。可這件事最終還是沒有結果,局勢的艱難就像防止河水氾濫一樣棘手。
哪裏能找到像傅介子那樣的英雄,到萬里之外去宣揚我朝的威名呢?不然的話,我就跟隨二位歸隱山林,在深淵中釣魚爲生。可是出仕和歸隱都不順利,我只能彈奏悲歌來抒發內心的哀傷。
兩位居士看着我笑着說:“你的心意還不夠堅定啊。人的浩然之氣本來是純淨高潔的,爲什麼要自我折磨呢?坐上逍遙自在的車子,和我們一起到廣闊的田野去遊玩吧。餓了就喫那能種出的美玉般的食物,渴了就飲用華池的泉水。這樣我們的生命將永不磨滅,這肉身就像蟬蛻殼一樣輕鬆。趕快辭去世間的紛擾,來續寫這清淨的緣分吧。”
納蘭青雲