望孤雲兮山之巔,漭弗雨兮何油然。 送孤鴻兮海之涘,高舉翼兮遊無邊。 彼君子之如似兮,脫世俗以不返。 奚無悶而止兮,又放意以窮年。 川有航兮陸有馬,園有佳木兮池有芳蓮。 坐臥兮白日,笑歌兮朱弦。 客至止兮,樂我之樂。 豈公侯之下兮,曾弗擇乎愚賢。 僕伕以耕兮,妾女以織。 恬弗愧兮,我衣我食。 神仙之逍遙兮,固不得以見之。 君子之宴息兮,舉斯世以誰敵。 嗟世人之自徇兮,莫知其求。 勢得而傲兮,勢失而囚。 靡後先之思兮,孰進退之由。 苟歲月之徙兮,託冠帶以包羞。 惟勇子之從兮,貧未足以自周。 匪妻子之累兮,實吾親之憂。 慨負重兮執熱,慕坦跣兮臨流。
孤雲寄潘延之先生
我遙望那山頂上的孤雲,它浩浩蕩蕩看似要降雨,卻悠然自在地漂浮着不落下雨來。
目送那在海邊的孤鴻,它高高地展開翅膀,在無邊無際的天空中遨遊。
那君子就如同這孤雲和孤鴻一般,超脫了世俗,一去不再回頭。
他爲何能毫無煩悶地安居於此呢,又能放任心意地度過歲月。
河上有船隻可以航行,陸地上有馬匹能夠代步,園子裏有美好的樹木,池塘中有芬芳的蓮花。
他白天或是坐着或是躺着,撥弄着朱弦,笑着唱着歌。
有客人到來,一同享受這快樂。
哪像那些公侯們,對待下屬從不分辨愚笨與賢能。
他的僕人去耕種,妻妾女兒去織布。
大家都恬淡自在,不覺得慚愧,穿着自己織的衣,喫着自己種的糧。
神仙的逍遙自在,本來就難以見到。
君子的安閒休憩,這世上又有誰能與之相比呢。
可嘆世上的人只顧自己謀求私利,不知道自己真正追求的是什麼。
有權勢的時候就驕傲自大,失去權勢就像被囚禁一般。
不考慮後果,也不知道該何時進退。
倘若歲月就這樣流逝,即便穿着官服也只能徒增羞恥。
雖然我也想勇敢地追隨君子,可貧窮讓我難以周全。
並非是妻子兒女拖累了我,實在是讓我的雙親爲此擔憂。
我感慨自己揹負着重擔又身處於酷熱之中,羨慕那些光着腳站在溪邊的自在之人。
评论
加载中...
納蘭青雲