懷伊人兮,漳水之湄。 爰結好之初兮,予方出乎陷穽之羈縻。 彼知予之橫罹兮,眷煢煢而弗支。 氛侵侵而襲人兮,子獨贈我以蘭芝。 芳芬芬而爽吾衷兮,雖厄窮而弗疑。 言涓涓而洗吾耳兮,寂塵聽而悽其。 炊嘉黍而納吾腹兮,使朝則忘飢。 採薜荔爲予之服兮,慨前修之可追。 脂吾車而秣吾駟兮,造仙的之幽奇。 煮甘溜而茗酌兮,珍盤進乎離支。 唱則和兮,迭指摘其醇醨。 同底於道兮,遵聖渚爲之歸。 聊容與以卒歲兮,曾弗察乎白駒之騖馳。 泊中吉而啓行兮,觴桂漿以違離。 惕南北之緬邈兮,蹇形影之頹衰。 歌激揚而再發兮,淚浪浪以沾衣。 馬悲鳴而仰顧,僕弛負以增欷。 行雲住而黯慘,去鳥返而低迷。 歲聘介而一至兮,孰敢爲之後期。 幸再往而再復兮,釋予心之思也。 忽承訃以躑躅兮,行不知其所之也。 嗟若人之蘊美兮,天其奪之速也。 蹇松柏之枯折兮,惡植則滋以榮也。 考大空之役物兮,必善摶而化之也。 將爲麟爲鳳兮,對明世而出也。 將爲蘭爲蓀兮,芬馨香而薦上帝也。 將爲江爲河以濟舟也,將爲雨爲露而澤物也。 將復爲人兮,英華於士林也。 將爲仙爲神兮,自適於逍遙之境也。 嗚呼,以甚塞之懷兮,測乎無涯之眹。 以有限之情兮,導乎無窮之悲。 嗚呼,其有知乎,其無知乎?吾其能久乎,吾將從子於重泉之遊乎,吾又何詞之哀乎。
留君儀哀詞
譯文:
懷念那個人啊,他住在漳水岸邊。
回想當初我們結爲好友的時候啊,我正深陷困境難以自拔。
他知道我橫遭災禍啊,顧念我孤苦伶仃難以支撐。
周圍的惡劣氛圍不斷侵襲着我啊,只有他贈給我香草。
那香草芬芳的氣息讓我內心舒暢啊,即使身處困境也不再疑慮。
他那溫和的話語洗淨了我的耳朵啊,讓我在寂靜中聽着心生淒涼。
他煮好美味的黃米讓我喫進肚裏啊,讓我早上都忘了飢餓。
他採摘薜荔爲我做衣裳啊,讓我感慨能追隨古代賢人的風範。
他給我的車軸上油,餵飽我的馬匹啊,帶我前往那清幽奇異的仙境。
他煮着甘甜的泉水爲我沏茶啊,還擺上精美的盤子盛放着荔枝。
我們一人唱來一人和啊,交替品評着酒的優劣。
我們一同追求正道啊,遵循聖人指引的方向而歸。
我們悠閒自在地度過時光啊,不曾察覺時光如白駒般飛馳而過。
到了中途你要啓程離去啊,我們舉杯飲着桂漿告別。
想到南北路途遙遠啊,我擔憂自己形影漸衰。
歌聲激昂再次響起啊,淚水滾滾沾溼了衣裳。
馬兒悲哀地嘶鳴着回頭張望,僕人放下擔子更加抽泣。
天上的行雲停住變得黯淡悽慘,離去的鳥兒返回時也顯得萎靡不振。
每年都會派使者來一次啊,誰也不敢延誤約定的日期。
有幸我再次前往又能重逢啊,消解了我心中的思念。
忽然接到你的訃告讓我徘徊不定啊,我走着都不知道要去哪裏。
感嘆你這樣蘊含美好的人啊,上天竟然如此迅速地把你奪走。
就像松柏枯折啊,而那些惡草卻更加繁茂地生長。
考察這廣大虛空對萬物的作用啊,它必定善於把萬物聚散變化。
你若化爲麒麟和鳳凰啊,會在清明的時代出現。
你若化爲蘭草和蓀草啊,會用芬芳的香氣獻給上帝。
你若化爲江河啊,能讓船隻順利航行;你若化爲雨露啊,能滋潤萬物。
你若再次爲人啊,會在士林中展現你的才華。
你若化爲神仙啊,會自在地處於逍遙的境界。
唉,用我這般鬱結的胸懷啊,去揣測那無盡的徵兆。
用我有限的情感啊,去疏導那無窮的悲痛。
唉,你到底是有知還是無知呢?我又能活多久呢,我要和你到黃泉下去遊玩嗎,我又該用什麼言辭來表達這哀傷呢。
納蘭青雲