欄干去天無一尺,簾外三山蘸天碧。 樽傾濁酒延故人,拂拂輕寒添暮色。 雙鵠飛奔跡已陳,滿庭細草自涵春。 孤城不復有冤氣,法座垂衣逢聖神。 惟君萬里分符去,蒼梧之邦舜遊處。 九疑七澤皆相連,墨海濡毫寫長句。 又如李白才清新,無數篇章思不羣。 挺特千松霜後見,孤高一笛隴頭聞。 我於詩學非無意,黃蘆不併琅玕翠。 漫甘薄祿養殘年,兩鬢垂絲成底事。 聲出還吞淚如雨,同氣相求別離苦。 老來頻寄一行書,江邊魚雁無今古。
奉和蔡希蘧鵠奔亭留別
### 譯文
亭上的欄杆距離天空似乎連一尺都不到,簾子外面的三座山峯彷彿蘸着藍天的碧綠。
我倒滿了濁酒,宴請老朋友,輕寒陣陣吹拂,更增添了幾分暮色。
那兩隻像鵠鳥般飛奔離去的人,他們的蹤跡已然成爲過去,滿庭院的細草自在地蘊含着春意。
這孤獨的城池不再有冤屈之氣,法座上的君主垂衣而治,正逢聖明之世。
只有您要前往萬里之外去赴任爲官,那蒼梧之地可是當年舜帝巡遊過的地方。
九疑山和七澤之地相互連接,您在那裏可以像在墨海蘸筆一樣盡情書寫長篇詩句。
您就如同李白一般,才情清新,無數篇章都構思超凡。
您像霜後依然挺立獨特的千棵松樹,又似在隴頭能聽到的那孤高的笛聲。
我對於詩學並非沒有自己的想法,可我就像黃蘆,無法和那翠竹般的您相提並論。
我只甘心拿着微薄的俸祿來度過殘年,兩鬢垂着白髮又做成了什麼事呢?
我話到嘴邊又咽下,淚水如雨般落下,因爲我們志趣相投,所以這離別格外痛苦。
等您老了也要常常寄信給我,江邊的魚和雁從古至今都能傳遞音訊啊。
评论
加载中...
納蘭青雲