長吟李白蜀道難,蜀道之難難於上青天。 長蛇並猛虎,殺人吮血毒氣何腥羶。 錦城雖樂不可到,側身西望泣涕空漣漣。 其辭辛酸語勢險,有如曲折頓挫萬丈之洪泉。 世人不識寶玉璞,每欲酬價齊刀鉛。 求之往古疑未有,惜哉不經孔子之手加鑱鐫。 公今易節帥蜀國,爲公重吟蜀道篇。 旌旗翻空度劍閣,甲光照雪參林顛。 雲鼇連推谷聲碎,畫角慢引斜陽懸。 竹馬爭迎舊令尹,指公長髯皓素非往年。 蜀道何坦然,和氣拂拂回星躔。 長蛇深潛猛虎伏,但愛雄飛呼雌響亮調朱弦。 時乎樂哉,公之往也。 九重深拱堯舜聖,廟堂論道丘軻賢。 撫綏斯民賴良守,平平政化公能宣。 來賓興學有源本,何必早夜開華筵。 嘗聞家家賣釵釧,只待看舞青春前。 此風不革久愈薄,稔歲往往成凶年。 噫籲嘻,今我無匹馬,安得從公遊,盡書政績表中州。 獻之明堂付太史,陛下請損西顧憂。
蜀道篇送別府尹吳龍圖
我放聲吟誦着李白的《蜀道難》,蜀道的艱難啊,簡直比登上青天還要困難。那蜀道之上,長蛇與猛虎橫行,它們殺人飲血,散發出來的毒氣是多麼的腥羶難聞。錦官城雖然是個令人快樂的地方,但道路險阻實在難以到達,我側身向西遙望,只能徒然地淚流滿面。
李白這首詩言辭辛酸,語勢驚險,就好像那曲折跌宕、奔騰而下的萬丈洪泉。世間的人往往不識得未經雕琢的寶玉,總是想用刀和鉛的價值來衡量它。在往古的詩歌中尋找,恐怕都沒有能與之媲美的,可惜啊,它沒有經過孔子那樣的聖人之手進行雕琢。
如今您即將改任去鎮守蜀國,我爲您再次吟誦這篇蜀道的詩篇。您率領的軍隊旌旗在天空中翻卷,浩浩蕩蕩地通過劍閣,士兵們的鎧甲在雪的映照下,光芒與山林的頂端相接。前行時,如雲朵般排列的隊伍連番推進,山谷中迴盪着細碎的聲響,軍中的畫角緩緩吹響,斜陽正掛在天邊。
蜀地的百姓手持竹馬爭相迎接您這位舊任府尹,他們指着您長長的鬍鬚,感嘆您如今白髮蒼蒼,已不復當年模樣。如今蜀道變得多麼平坦啊,祥和的氣息吹拂着,連星辰的運行似乎都變得和順起來。曾經橫行的長蛇深深潛藏,猛虎也伏地不敢妄動,只聽見鳥兒雄飛雌隨,歡快的叫聲就像在調弄着硃紅色的琴絃。
這是多麼歡樂的時光啊,您此去正逢其時。當今皇上如堯舜一般聖明,在朝廷中議論治國之道的大臣也像孔丘、孟軻一樣賢能。安撫百姓全依賴像您這樣的好太守,您一定能宣揚公正平和的政治教化。招攬人才、興辦學校都要有根本,又何必日夜擺開豪華的筵席呢。
我曾聽說蜀地家家變賣釵釧等首飾,只爲了能在青春年少時觀看歌舞。這種風氣如果不加以革除,時間越久社會風氣就會越淡薄,即使是豐收之年也往往會變成災荒之年。
唉呀呀,如今我連一匹馬都沒有,怎麼能跟隨您一同前往,把您的政績都記錄下來,在中州大地宣揚呢。要是能把這些政績獻給朝廷,交付給太史,陛下就可以減少對蜀地的憂慮了。
评论
加载中...
納蘭青雲