暗空風捲浮雲落,萬里秋毫瑩寥廓。 姮娥泛月中夜來,撲撲山川銀粉薄。 天垂斗柄掛簾鉤,地接明河浸欄角。 誰傾世界入冰壺,滉滉仙春迷海嶽。 嗟予南望未能往,小宰塵勞真齪齪。 感君寄我羣公篇,覽記方驚子先作。 詞源奔激吼波濤,筆畫縱橫挫矛槊。 搆名措意豈徒然,景物化爲仁智學。 丈人教子惇義方,宴息時來命樽酌。 何當勇起挐扁舟,夢寐思陪衆賓樂。
寄題德興餘氏聚遠亭
昏暗的天空中,狂風席捲着浮雲紛紛墜落,整個萬里長空變得格外澄澈,連極其細微的事物都清晰可見。
半夜時分,嫦娥好像駕着月亮來到人間,那月光如銀粉般輕輕地灑在山川之上。
天空中垂下的北斗七星,就像掛着的簾鉤;地面與明亮的銀河相接,彷彿銀河都浸到了亭子的欄杆角。
不知道是誰把整個世界都傾倒進了冰壺之中,那一片波光粼粼的景象,如同仙境中的春光,讓大海和山嶽都變得如夢似幻。
可嘆我只能在南方遙遙眺望,卻不能前往聚遠亭。我被這瑣碎的塵世公務所累,真是侷促又煩悶。
感謝你寄給我諸位文人墨客的詩文,看到這些作品,我才驚訝地發現子先你早已創作了相關佳作。
你的詩文詞意奔湧,就像波濤怒吼;書法筆畫縱橫,好似矛槊交鋒。
你爲亭子取名、立意可並非偶然,這亭中的景物已然化作了仁與智的學問。
你教導子女秉持着良好的道義,閒暇休息時還會擺上酒宴,邀人共飲。
我何時能鼓起勇氣,駕着小船前往呢?我連做夢都想着能陪着衆多賓客一起,在聚遠亭中享受快樂。
评论
加载中...
納蘭青雲