重陽高會最風流,爲禮賢書席俊遊。 已愛食萍歌小雅,更宜攀菊賞清秋。 榮觀坐見邦人喜,壯志行期國士酬。 酒到從容當盡醉,登仙名籍在瀛洲。
甲子鹿鳴燕上呈諸秀才二首 其二
譯文:
在重陽佳節舉辦的這場高雅聚會,可真是充滿了風雅的韻味啊!這是爲了以禮對待賢才、迎接那些憑藉賢書而相聚於此一同快意交遊的學子們。
我已經陶醉於學子們如同《小雅·鹿鳴》中所描繪的那樣,如同鹿兒食萍般和樂相聚的場景;在這清爽的秋天裏,大家一同攀折菊花來賞玩,就更增添了幾分雅緻。
衆人端坐在這盛會之中,能看到當地百姓臉上洋溢着喜悅的神情。這些學子們滿懷壯志,日後定會憑藉自身才能得到國家的重用與厚待。
當美酒遞到面前的時候,大家就該從容地盡情暢飲、一醉方休。因爲啊,他們就如同即將登上仙籍的人一樣,未來定會在那如同仙境瀛洲般的朝堂上留名,前途一片光明。
納蘭青雲