南榮太守傳詩郵,詩題清富城西樓。 樓中風物略已盡,行欲摸詠難爲酬。 憐公謫官不累意,如與萬象同優遊。 偏州隨分與山水,好景散漫無人收。 昔人知宴不知賞,俗氣未斷煙雲羞。 凌靈把酒獨長嘯,歲久此地才風流。 公帆南國走欲遍,聳秀浩蕩皆窮搜。 歸來耳目殊未厭,尚恐勝概遺遐幽。 九疑巖洞識元叟,三湘泉石逢柳侯。 名賢到處適所寓,非事筆硯搜林丘。 五年留梓恣登覽,百剎照水江環州。 得公新篇似相約,正上兜率吟清秋。 塵中嗜好屑可鄙,恨不徑往追公遊。 他時三老期一笑,愛閒豈是平生謀。
寄題榮守岑象求巖起太博清富樓
譯文:
南榮太守通過詩歌傳遞消息,他把詩作題寫在城西那座名爲“清富”的樓上。
樓中所能領略到的風光景物,詩裏幾乎都寫盡了,我想要動筆吟詠,卻實在難以應對酬答。
我憐惜您雖被貶官,卻絲毫不把這放在心上,彷彿能與世間萬物一同悠然自在地遊玩。
這偏遠的州郡到處都有山水相伴,美好的景緻四處散落,卻無人去用心欣賞。
從前的人只知道設宴作樂,卻不懂得欣賞美景,那俗氣未消,連煙雲都爲之感到羞愧。
您卻能登臨高處,手持酒杯獨自放聲長嘯,多年來,此地纔有了這般瀟灑風流的韻致。
您乘船在南方各地遊歷,幾乎走遍了每一處,那高聳秀麗、浩蕩開闊的美景都被您探尋遍了。
歸來之後,您的耳目還未感到滿足,還擔心有美好的景緻被遺落在偏遠幽深之處。
您在九疑山的巖洞結識了元叟這樣的賢士,在三湘的泉石間遇到了柳侯那樣的人物。
有名望的賢才每到一處,都能找到安身之所,並非只是憑藉筆墨去探尋山林丘壑。
您在梓州停留了五年,盡情地登高遊覽,衆多寺廟映照在水中,江水環繞着州城。
讀到您的新詩篇,就好像是您在邀約我,此時我正登上兜率寺,在清秋時節吟詩。
塵世中的那些嗜好,渺小又可鄙,我遺憾不能直接前往追隨您一同暢遊。
將來若能與您和其他老者相逢一笑,我喜愛閒適難道是一生的追求嗎?
納蘭青雲