早渡鳴玉橋,竟登巴子臺。 雲林擁磅礴,磴道窮縈迴。 古寺不足觀,猶有南軒開。 浩蕩橫深溝,逶迤環覆杯。 古人去我遠,萬事隨塵埃。 赤穴何渺茫,青山但崔嵬。 聞名不知實,此意空悠哉。 乍到輙復還,石滑倦去來。 苟能厭耳目,未免勞筋骸。
巴子臺
譯文:
清晨,我早早地渡過鳴玉橋,一路前行,最終登上了巴子臺。
只見雲霧繚繞中的山林,氣勢磅礴,好似將一切都簇擁在懷中。那登山的石磴小道,曲折盤旋,一直延伸到看不見的盡頭。
山上有一座古寺,可它並沒有什麼值得觀賞的地方,不過好在還有朝南的軒窗敞開着。
從軒窗望出去,那寬闊的深溝橫在眼前,水流浩浩蕩蕩;周圍的山巒蜿蜒起伏,就像一個個重疊的酒杯環繞四周。
古代的賢人們已經離我們遠去很久了,世間的萬事萬物也都隨着歲月的流逝化作了塵埃。
傳說中的赤穴如今已蹤跡渺茫,難以尋覓,只有那青山依舊高聳巍峨,直插雲霄。
我曾經只是聽聞巴子臺的名聲,卻並不瞭解它的真實面貌,此刻登上這裏,心中滿是感慨,這一番情思也只能空自悠悠了。
我剛剛來到這裏,很快又要回去了。山間的石頭溼滑難行,我已經走得疲憊不堪,實在不想再往返折騰。
雖然這一路的風景能讓我的耳目得到滿足,可身體的筋骨卻免不了要遭受這番勞累之苦啊。
納蘭青雲