重寄屬名卿,除書拜寵榮。 山東移使節,天上動星明。 經畫幾三載,恩威盡列城。 詢求皆疾苦,課入自豐盈。 酣宴咍無取,焦心憫未宏。 孟陽魂已愧,劉晏譽還輕。 報國胸襟壯,紓民術學精。 休風鼓羣吏,高論滿諸生。 詎奮身幹進,難排翼傳聲。 褒功形聖詔,易地近王京。 持節將新命,遮車見衆誠。 拳拳思遠託,冉冉即修程。 風颺旌旗活,雲收鼓吹清。 山川開爽氣,草木有餘情。 行健途疑促,吟豪思欲傾。 越吳鈞慕戀,齊魯樂奔迎。 萬里宣材力,中朝倚辦營。 僉諧猶有待,輿議豈能平。 器尚虛兼濟,謀終贊仰成。 宸衷方外藉,安可憶登瀛。
送王學士赴京東漕
朝廷將重要的職責託付給聲名遠揚的賢卿,您接到任命的詔書,這是莫大的恩寵與榮耀。
您要前往山東赴任,手中的符節移動,就好像天上明亮的星辰都爲之動容。
您在之前的任上精心謀劃政務長達三年之久,恩德與威嚴遍佈各個城邑。
您用心查訪瞭解百姓的疾苦,徵收賦稅時也使得財政收入自然豐盈。
您不貪圖那些酣暢的宴飲作樂,憂心百姓卻還覺得做得不夠多。
您的賢能讓孟陽(可能是指某個有類似經歷的古人)自愧不如,就連劉晏(唐代著名理財家)的聲譽和您相比都顯得輕了。
您懷有報效國家的壯志豪情,解救百姓的學問和方法十分精湛。
您的美好風範激勵着衆多官吏,高深的見解讓諸多學子欽佩。
您不是爲了自身而急切謀求晉升,也難以被那些流言蜚語所影響。
聖上的詔書褒獎您的功績,如今您調任到離京城更近的地方。
您手持符節去赴新的使命,百姓們攔着車子表達他們的真誠挽留。
他們滿懷眷戀地希望您能長久留在當地,而您卻要踏上漸漸遠去的征程。
風兒吹動着旌旗,顯得格外鮮活,雲朵散開,鼓吹的聲音清脆清晰。
一路上山川展現出爽朗的氣息,草木彷彿也帶着不捨之情。
您前行腳步穩健,感覺路途都好像變短了,您詩興大發,思緒如潮水般傾湧。
吳越之地的百姓對您滿懷仰慕眷戀,齊魯大地的人們則歡天喜地地奔走迎接。
您將在萬里之外施展自己的才能,朝廷也依靠您來辦理各項事務。
衆人都希望您能有更大的作爲,輿論又怎能平靜。
您有兼濟天下的器量和志向還未完全施展,最終的謀略也會得到大家的讚賞和成就。
皇上正需要您在外面發揮作用,您可不能想着回到那如登仙境般的朝廷之中啊。
评论
加载中...
納蘭青雲