浮梁跨寒溪,出郭十餘里。 暝投僧舍宿,月影清如水。 剪燭吏人退,孤坐俄隱几。 逡巡念歲月,雕疏驚鬢齒。 少學雖自勇,壯行何不偉。 胡爲浪奔走,豈足稱使指。 許國徒有心,歸田尚無擬。 徘徊仕路間,老大良可恥。 氣弱不耐飲,詩多常累紙。 一吟聊破悶,再詠漸輳理。 以及百千言,往往不能已。 且以養情性,固非爭綺靡。 此樂非絲竹,美聽不在耳。 紆鬰得以紓,易直油然起。 所以驅馳中,冥搜未嘗弛。 今宵幸夷曠,似匪塵紛邇。 悠悠萬感集,銷爍欲何以。 遂爲行役篇,篇成姑自喜。 揮毫復吟諷,若與嘉賓比。 疏泉以養泉,所益不在彼。 蛟蚓間相雜,要之適吾己。 儻或不吾知,奚恤譏狂斐。
行役一首
我走過那橫跨在寒冷溪流之上的浮橋,出城已經有十幾里路了。天色漸暗,我投宿到一座僧舍裏,這時的月光清澈得如同水一般。
我剪了剪燭花,讓隨行的吏人退下,獨自坐着,不一會兒便伏在几案上。我不經意間回想起過往的歲月,驚覺自己的鬢髮稀疏、牙齒鬆動。
年少時我求學也算勇敢積極,可壯年時的作爲爲何如此平凡?我爲何要四處徒勞地奔走,這哪裏能符合朝廷委派使命的要求呢?我空有報國之心,卻還沒有歸鄉隱居的打算。在仕途上徘徊不定,如今年紀大了還一事無成,實在是可恥啊。
我的酒量很小,不能多飲酒,可寫詩卻常常長篇累牘。吟上一首詩姑且能排解心中的煩悶,再吟誦幾遍便能漸漸梳理出其中的道理。以至於寫下成百上千言,常常難以停下筆來。
我寫詩只是爲了涵養自己的情性,並非是爲了追求辭藻的華麗。這種樂趣不是絲竹音樂能帶來的,美妙的感受並不只在耳朵裏。心中的鬱悶能夠藉此得以舒緩,平和正直的心境也自然而然地生髮出來。
所以在四處奔波的過程中,我也從未停止過深入地思索創作。今晚幸好身處這開闊之地,似乎遠離了塵世的紛擾。悠悠萬種感慨湧上心頭,我又該如何消解呢?
於是我寫下了這首《行役》詩,詩寫成後我姑且自我欣喜一番。我揮筆書寫又吟誦一番,感覺就像是在和嘉賓交談一樣暢快。我就像那疏通泉水來滋養泉水一樣寫詩,益處並不在別人身上。或許我的詩裏會有好壞參雜的情況,但重要的是能讓自己感到舒適愜意。倘若有人不理解我,又何必去在乎他們譏諷我詩寫得不好呢。
评论
加载中...
納蘭青雲