薄晚出城闉,江橋渡清澈。 暝投僧居宿,虛閣對圜月。 收燈納寒光,瑩淨見毫末。 久之未即臥,爽氣愛軒豁。 既眠復輾轉,竟夕灘聲聒。 嘐嘐辨初鳴,隸報馬已秣。 就途諏所歷,七驛皆岑絕。 自茲五昏曉,寢食乃其歇。 肩舁及攬轡,必步由險輟。 側身經崎嶇,仰首睨嵽嵲。 縈棧遠如線,危處甚苕髪。 獨榷跨不測,震足殊卼臲。 履之爲不疑,無乃徼倖切。 緣崖矚飛濤,盡眼噴霜雪。 往往生眩轉,收昐不敢瞥。 間或得佳趣,終多備驚蹶。 高峯撼玉枕,日射增皎潔。 因以名其村,野老能指說。 蘧廬盡流泉,夜響每悽咽。 哀吟聽猿狖,殘星半明滅。 邊城行漸近,山勢如削鐵。 跋歷愈艱苦,氣象且凋缺。 蕭條道旁舍,編版代瓦設。 田婦負所汲,鳶肩語嘲哳。 對此動嘆嗟,閭里念遠別。 我行緣所職,期會尤慎發。 指日鳩羣衆,鄉兵謹冬閱。 腰弓盈半萬,著令明賞罰。 顓顓覬訖事,且憚糧糗竭。 唯予敢自暇,憩止養關節。 所以圖兼程,黽勉強羸劣。 讀書貴行志,王事無瑣屑。 致身非青雲,努力乏奇烈。 天涯適馳走,使指亦忝竊。 何當成歲課,歸奏黃金闕。 解組雖未能,乞麾蘄斂拙。 優遊近吾土,庶便松楸謁。 遐想無以止,作詩紓鬰結。
之文
傍晚時分我走出城門,經過一座橫跨在清澈江面上的橋。
暮色中我投宿到一座僧人的居所,空蕩蕩的樓閣正對着一輪圓月。
月光收聚了燈光,只留下清冷的光輝,周圍瑩潤潔淨,連細微的東西都能看得清清楚楚。
過了很久我還沒有入睡,喜愛這軒敞開闊、清爽宜人的氛圍。
躺下之後卻輾轉反側難以入眠,整個晚上都被灘頭的流水聲吵得心煩。
雄雞剛開始鳴叫,小吏就來報告馬匹已經喂好。
踏上旅途詢問所經之處,得知接下來要經過七個險峻的驛站。
從這裏開始的五天五夜,只有睡覺和喫飯的時候才能稍作停歇。
不論是坐轎子還是騎馬,一旦遇到危險的地方就得下馬步行。
我側着身子走過崎嶇的山路,抬頭望着高聳入雲的山峯。
那盤旋的棧道遠遠看去就像一條細線,危險的地方就像人的頭髮絲一樣細。
獨自走過那橫跨深淵的獨木橋,腳下震動,心裏十分不安。
我毅然決然地走過去,這恐怕也是很僥倖的事了。
沿着山崖眺望奔騰的波濤,滿眼都是如霜似雪的浪花飛濺。
常常看得我頭暈目眩,收回目光都不敢再瞥一眼。
偶爾也能尋得一些美好的趣味,但終究還是常常要防備着驚嚇摔倒。
高峯就像玉枕一樣在眼前晃動,陽光照射下顯得更加皎潔。
因此給這個村子取了名字,當地的老人還能指着講述緣由。
一路上的旅舍旁都是流淌的泉水,夜晚的聲響總是那麼淒涼悲切。
聽着猿猴哀婉的叫聲,天空中的殘星半明半暗。
漸漸靠近邊城,山勢就像被削過的鐵一樣陡峭。
一路走來愈發艱苦,周圍的景象也顯得凋零破敗。
道路旁的房屋十分蕭條,用木板代替了瓦片。
農婦揹着打來的水,聳着肩膀,嘰嘰喳喳地說着話。
看到這樣的景象我不禁感嘆,心裏掛念着遠方的鄉親。
我出行是因爲職責所在,對於期限的要求尤其要謹慎對待。
很快就要召集衆人,認真組織鄉兵進行冬季的檢閱。
帶着將近五萬的弓箭手,要明確地執行賞罰的命令。
一心只希望能完成任務,又擔心糧食會耗盡。
我哪敢自己偷閒,停下來休養關節呢。
所以打算兼程趕路,勉強拖着疲憊的身體前行。
讀書可貴之處在於能夠踐行志向,爲朝廷辦事沒有瑣碎的分別。
我沒能平步青雲,也缺乏建立奇功偉業的能力。
在天涯海角奔走忙碌,接受使命也覺得有些慚愧。
什麼時候才能完成一年的任務,回去向朝廷奏報。
雖然現在還不能辭官歸隱,但還是希望能得到一個小地方任職,收斂自己的笨拙。
悠閒自在地回到家鄉附近,這樣就能方便去祭拜祖先的墳墓。
這樣的遐想無法停止,只好作詩來抒發心中的鬱結。
納蘭青雲