君不見湘江不流湘水清,悲風愁雨能無情。 靈妃寶瑟聲未絕,九疑雲鎖蒼梧深。 又不見霸陵路入新豐道,顧念邯鄲意悽惱。 夫人鼓瑟君爲歌,北山爲槨吾將老。 古來死者不勝計,歷歷道旁猶可記。 人言梁女好鼓瑟,琴心未許人知意。 高山流水聲已虛,想像當時足幽思。 九原可作誰與歸,秋風蕭蕭草悽悽,邱墟之下多狐狸。
石女冢
譯文:
你看那湘江彷彿停止了流動,江水清澈依舊,悲哀的風、愁苦的雨哪會有一絲憐憫之情。
舜的二妃彈奏寶瑟的聲音似乎還未斷絕,九疑山上雲霧繚繞,將蒼梧山重重鎖住,深邃難測。
你再看那霸陵通往新豐的道路,想起在邯鄲的過往,心中滿是淒涼與煩惱。
夫人彈奏着瑟,君王輕聲唱着歌,若能以北山爲棺槨,我便在此安然終老。
自古以來死去的人不計其數,那路旁的一座座墳墓還能讓人清楚地回憶起他們。
人們都說梁女擅長彈奏瑟,可她內心的情感卻未曾讓人知曉。
高山流水般的美妙琴音如今已成爲虛幻,想象着當時的情景,心中滿是悠遠的情思。
倘若九泉之下的人能夠復生,又有誰能與她一同歸去呢?秋風蕭瑟,野草悽悽,那墳墓之下多有狐狸出沒。
納蘭青雲