答逢原

晨出趨長司,跪坐與之言。 偶然脫齟齬,相送顏色溫。 歸舍未休鞍,簿書隨滿門。 相仍賓客過,攲午僅朝餐。 平生性懶惰,應接非吾真。 況乃重戕賊,良氣能幾存。 就夜甫得息,閱我几上文。 開卷未及讀,睡思已昏昏。 自知小人歸,昭昭復何雲。 每於清夜夢,多見夫子魂。 側耳聽高議,如飲黃金樽。 覺來不得往,欲飛無羽翰。 昨日得子詩,我心子先論。 怪我詩苦遲,友道宜所敦。 豈不旦夕思,實苦案牘煩。 豈無同官賢,未免走與奔。 相見鞅掌間,有言無暇陳。 嗟嗟茲世士,無食同所患。 念我力難任,聞子謀更艱。 久知爲之天,安能怨窶貧。 吾聞君子仕,行義而已焉。 亦將達吾義,豈遂爲利牽。 東海有滄溟,西極有崑崙。 古來到者誰,不過數子尊。 子已具車航,吾亦爲檝輪。 欲一從子游,不知何時然。

早晨出門趕到官署,恭敬地跪着和長官交談。 偶爾擺脫了與長官意見不合的尷尬,長官送別時臉色還算溫和。 回到住處還沒來得及下馬休息,公文就堆滿了家門。 接着又有賓客來訪,直到中午才喫上早飯。 我平生性格懶惰,這樣的應酬並非我的本性。 更何況還要承受這樣的折磨,我原本的元氣還能剩下多少呢? 到了夜裏剛剛能休息,就開始翻閱案几上的文書。 打開書卷還沒來得及閱讀,睏意就已經昏昏沉沉地襲來。 我知道自己成了爲俗務所累的小人,這一切如此明白,又還有什麼可說的呢。 每到清靜的夜裏做夢,常常能夢到您的身影。 側耳傾聽您的高談闊論,就如同暢飲美酒一般陶醉。 醒來後卻不能前去拜訪您,想要飛去卻沒有翅膀。 昨天收到您的詩,我心裏想的您都先在詩裏說了。 您怪我寫詩回覆得太慢,說朋友之道應該更加深厚。 我哪有一天不想念您呢,實在是被公文弄得心煩意亂。 雖然有賢能的同僚,可還是免不了奔走忙碌。 彼此在繁忙中相見,有話也沒時間好好說。 可嘆啊這世上的人,都擔憂沒有飯喫。 想想我自己能力難以勝任現有的工作,聽說您謀劃事情更加艱難。 我早就知道一切都是上天安排,又怎麼能抱怨貧窮呢。 我聽說君子做官,不過是爲了踐行道義罷了。 我也要去實現我的道義,怎麼能被利益所牽絆。 東海有遼闊的大海,西邊極遠處有崑崙高山。 自古以來能到達那裏的是誰呢,不過就是那幾位受尊崇的人罷了。 您已經準備好了車船,我也打造好了船槳和車輪。 我想跟您一起去遊歷,卻不知道什麼時候才能實現。
關於作者

呂惠卿(一○三二~一一一一),字吉甫,晉江(今屬福建)人。仁宗嘉祐二年(一○五七)進士,調真州推官。神宗熙寧初,歷太子中允,崇政殿說書、集賢校理。熙寧七年(一○七四),爲翰林學士、右諫議大夫、參知政事。王安石復相,出知陳州。十年,知延州。元豐五年(一○八二),知太原府。哲宗元祐初知揚州,尋貶光祿卿,分司南京,再貶建寧軍節度副使,建州安置。紹聖初,起知大名、延安府。以破夏有功,拜保寧、武勝兩軍節度使。徽宗建中靖國元年(一一○一),提舉杭州洞霄宮(《乾道臨安志》卷三)。崇寧初,以武昌軍節度使知大名。五年(一一○六)知杭州。大觀元年(一一○七),責授祁州團練副使,宣州安置,再移廬州。四年,以觀文殿學士爲醴泉觀使致仕。政和元年卒,年八十。有《東平集》一百卷,已佚。事見《名臣碑傳琬琰集》下集卷一四《呂參政惠卿傳》,《東都事略》卷八三、《宋史》卷四七一有傳。今錄詩四首。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序