答逢原

晨出趋长司,跪坐与之言。 偶然脱龃龉,相送颜色温。 归舍未休鞍,簿书随满门。 相仍宾客过,攲午仅朝餐。 平生性懒惰,应接非吾真。 况乃重戕贼,良气能几存。 就夜甫得息,阅我几上文。 开卷未及读,睡思已昏昏。 自知小人归,昭昭复何云。 每于清夜梦,多见夫子魂。 侧耳听高议,如饮黄金樽。 觉来不得往,欲飞无羽翰。 昨日得子诗,我心子先论。 怪我诗苦迟,友道宜所敦。 岂不旦夕思,实苦案牍烦。 岂无同官贤,未免走与奔。 相见鞅掌间,有言无暇陈。 嗟嗟兹世士,无食同所患。 念我力难任,闻子谋更艰。 久知为之天,安能怨窭贫。 吾闻君子仕,行义而已焉。 亦将达吾义,岂遂为利牵。 东海有沧溟,西极有昆仑。 古来到者谁,不过数子尊。 子已具车航,吾亦为檝轮。 欲一从子游,不知何时然。

早晨出门赶到官署,恭敬地跪着和长官交谈。 偶尔摆脱了与长官意见不合的尴尬,长官送别时脸色还算温和。 回到住处还没来得及下马休息,公文就堆满了家门。 接着又有宾客来访,直到中午才吃上早饭。 我平生性格懒惰,这样的应酬并非我的本性。 更何况还要承受这样的折磨,我原本的元气还能剩下多少呢? 到了夜里刚刚能休息,就开始翻阅案几上的文书。 打开书卷还没来得及阅读,困意就已经昏昏沉沉地袭来。 我知道自己成了为俗务所累的小人,这一切如此明白,又还有什么可说的呢。 每到清静的夜里做梦,常常能梦到您的身影。 侧耳倾听您的高谈阔论,就如同畅饮美酒一般陶醉。 醒来后却不能前去拜访您,想要飞去却没有翅膀。 昨天收到您的诗,我心里想的您都先在诗里说了。 您怪我写诗回复得太慢,说朋友之道应该更加深厚。 我哪有一天不想念您呢,实在是被公文弄得心烦意乱。 虽然有贤能的同僚,可还是免不了奔走忙碌。 彼此在繁忙中相见,有话也没时间好好说。 可叹啊这世上的人,都担忧没有饭吃。 想想我自己能力难以胜任现有的工作,听说您谋划事情更加艰难。 我早就知道一切都是上天安排,又怎么能抱怨贫穷呢。 我听说君子做官,不过是为了践行道义罢了。 我也要去实现我的道义,怎么能被利益所牵绊。 东海有辽阔的大海,西边极远处有昆仑高山。 自古以来能到达那里的是谁呢,不过就是那几位受尊崇的人罢了。 您已经准备好了车船,我也打造好了船桨和车轮。 我想跟您一起去游历,却不知道什么时候才能实现。
关于作者

吕惠卿(一○三二~一一一一),字吉甫,晋江(今属福建)人。仁宗嘉祐二年(一○五七)进士,调真州推官。神宗熙宁初,历太子中允,崇政殿说书、集贤校理。熙宁七年(一○七四),为翰林学士、右谏议大夫、参知政事。王安石复相,出知陈州。十年,知延州。元丰五年(一○八二),知太原府。哲宗元祐初知扬州,寻贬光禄卿,分司南京,再贬建宁军节度副使,建州安置。绍圣初,起知大名、延安府。以破夏有功,拜保宁、武胜两军节度使。徽宗建中靖国元年(一一○一),提举杭州洞霄宫(《乾道临安志》卷三)。崇宁初,以武昌军节度使知大名。五年(一一○六)知杭州。大观元年(一一○七),责授祁州团练副使,宣州安置,再移庐州。四年,以观文殿学士为醴泉观使致仕。政和元年卒,年八十。有《东平集》一百卷,已佚。事见《名臣碑传琬琰集》下集卷一四《吕参政惠卿传》,《东都事略》卷八三、《宋史》卷四七一有传。今录诗四首。

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序