晨出趋长司,跪坐与之言。 偶然脱龃龉,相送颜色温。 归舍未休鞍,簿书随满门。 相仍宾客过,攲午仅朝餐。 平生性懒惰,应接非吾真。 况乃重戕贼,良气能几存。 就夜甫得息,阅我几上文。 开卷未及读,睡思已昏昏。 自知小人归,昭昭复何云。 每于清夜梦,多见夫子魂。 侧耳听高议,如饮黄金樽。 觉来不得往,欲飞无羽翰。 昨日得子诗,我心子先论。 怪我诗苦迟,友道宜所敦。 岂不旦夕思,实苦案牍烦。 岂无同官贤,未免走与奔。 相见鞅掌间,有言无暇陈。 嗟嗟兹世士,无食同所患。 念我力难任,闻子谋更艰。 久知为之天,安能怨窭贫。 吾闻君子仕,行义而已焉。 亦将达吾义,岂遂为利牵。 东海有沧溟,西极有昆仑。 古来到者谁,不过数子尊。 子已具车航,吾亦为檝轮。 欲一从子游,不知何时然。
答逢原
早晨出门赶到官署,恭敬地跪着和长官交谈。
偶尔摆脱了与长官意见不合的尴尬,长官送别时脸色还算温和。
回到住处还没来得及下马休息,公文就堆满了家门。
接着又有宾客来访,直到中午才吃上早饭。
我平生性格懒惰,这样的应酬并非我的本性。
更何况还要承受这样的折磨,我原本的元气还能剩下多少呢?
到了夜里刚刚能休息,就开始翻阅案几上的文书。
打开书卷还没来得及阅读,困意就已经昏昏沉沉地袭来。
我知道自己成了为俗务所累的小人,这一切如此明白,又还有什么可说的呢。
每到清静的夜里做梦,常常能梦到您的身影。
侧耳倾听您的高谈阔论,就如同畅饮美酒一般陶醉。
醒来后却不能前去拜访您,想要飞去却没有翅膀。
昨天收到您的诗,我心里想的您都先在诗里说了。
您怪我写诗回复得太慢,说朋友之道应该更加深厚。
我哪有一天不想念您呢,实在是被公文弄得心烦意乱。
虽然有贤能的同僚,可还是免不了奔走忙碌。
彼此在繁忙中相见,有话也没时间好好说。
可叹啊这世上的人,都担忧没有饭吃。
想想我自己能力难以胜任现有的工作,听说您谋划事情更加艰难。
我早就知道一切都是上天安排,又怎么能抱怨贫穷呢。
我听说君子做官,不过是为了践行道义罢了。
我也要去实现我的道义,怎么能被利益所牵绊。
东海有辽阔的大海,西边极远处有昆仑高山。
自古以来能到达那里的是谁呢,不过就是那几位受尊崇的人罢了。
您已经准备好了车船,我也打造好了船桨和车轮。
我想跟您一起去游历,却不知道什么时候才能实现。
关于作者
吕惠卿(一○三二~一一一一),字吉甫,晋江(今属福建)人。仁宗嘉祐二年(一○五七)进士,调真州推官。神宗熙宁初,历太子中允,崇政殿说书、集贤校理。熙宁七年(一○七四),为翰林学士、右谏议大夫、参知政事。王安石复相,出知陈州。十年,知延州。元丰五年(一○八二),知太原府。哲宗元祐初知扬州,寻贬光禄卿,分司南京,再贬建宁军节度副使,建州安置。绍圣初,起知大名、延安府。以破夏有功,拜保宁、武胜两军节度使。徽宗建中靖国元年(一一○一),提举杭州洞霄宫(《乾道临安志》卷三)。崇宁初,以武昌军节度使知大名。五年(一一○六)知杭州。大观元年(一一○七),责授祁州团练副使,宣州安置,再移庐州。四年,以观文殿学士为醴泉观使致仕。政和元年卒,年八十。有《东平集》一百卷,已佚。事见《名臣碑传琬琰集》下集卷一四《吕参政惠卿传》,《东都事略》卷八三、《宋史》卷四七一有传。今录诗四首。
淘宝精选
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云