吾儕客京師,晨夕厭歡聒。 僦舍八九椽,鬱溽增煩渴。 有如轍中魚,噞喁不可活。 百鳥趨高門,䟃𧽼互揮喝。 論辯苦難裁,氣焰欻相奪。 所喪或捐軀,所得未易撮。 我聞江湖間,連山翠如抹。 山下走滄波,山巔富松栝。 鳧鴨亂菰蒲,魚黿聚坡堨。 世事劇飛電,人生真漂沫。 誰其違樂遊,而此卷顰額。 君直祕書閣,日趨黃金闥。 忽思雲水行,飄然誰能遏。 朝出都門東,襟胸迥披豁。 放舟下淮楚,天地頓空闊。 莫苦道路難,暑令怳已末。 君看日月疾,俯仰換裘葛。 無謂監州微,孔孟猶短褐。 時來發光華,春陽奮枯枿。 惟君飽才術,流輩服穎脫。 早作歸朝期,豈學弦與筈。
送劉貢父悴海陵
譯文:
我們這些人客居在京城,從早到晚都厭煩了那些喧鬧的歡笑聲和嘈雜聲。租來的八九間屋子,悶熱潮溼更增添了內心的煩躁和口渴。就像那車轍裏的魚,張嘴急促呼吸卻難以存活。
衆多人像鳥兒一樣趨附於權貴高門,彼此惡語相向、互相吆喝。爭論起來難以判斷是非,氣焰突然高漲互相爭奪。有的人爲此失去生命,所得到的卻難以抓取。
我聽說在那江湖之間,連綿的山巒翠綠得就像用畫筆塗抹過一樣。山下是奔騰的碧波,山頂上有茂密的松樹和檜樹。野鴨在菰蒲叢中亂遊,魚和黿聚集在堤壩和水堰邊。
世間的事情像閃電一樣迅速變幻,人生就如同漂浮的泡沫一樣虛幻。誰會放棄快樂的遊歷,卻在這裏緊皺眉頭呢?你在祕書閣任職,每天都要前往華麗的宮殿。
忽然你想去遊歷山水,這灑脫的念頭誰又能阻擋呢?早晨你從京城東門出發,心胸頓時變得開闊。乘船順流而下到淮楚之地,天地一下子變得空曠遼闊。
不要苦惱道路艱難,暑熱的時節好像已經快過去了。你看那日月過得飛快,轉眼間就從穿夏衣換成穿冬衣了。
不要認爲監州這個官職低微,孔子、孟子也曾穿着粗布短衣。時機到來就會綻放光彩,就像春天的陽光能讓枯萎的樹枝重新煥發生機。
你才華學識淵博,同輩人都佩服你的出衆才能。早早做好迴歸朝廷的打算,可不要像箭和絃一樣長久滯留在外啊。
納蘭青雲