奉送安行弟赴愽罗守

愽罗四十雪上须,前年将兵出髙奴。 直取金汤癿名帐,卷旗夜过乌波涂。 黠羌仓惶不暇战,即时破荡禽作俘。 槖驰牛马以万计,白米青盐归我储。 朝廷下令趣军赏,丹砂书檄黄金书。 愽罗解甲入帅府,归功老成为后图。 汉兵百万若虓虎,弓剑劲利无全胡。 不知黠羌欲送死,夭乐给事先六躯。 群帅无功坐待命,天子神圣贷不诛。 愽罗奋髯笑呼卢,黄绶却参朝士裾。 逾年都城困尘土,乞得一麾南海隅。 江外山川旧游好,击鼓鸣笳联舳舻。 秋风翻浪白如雪,美酒满船谁要酤。 齐山老翁谢世故,不知门外贤与愚。 相见欣然拂棋局,不妨游戯为欢娱。 灊山金丹久已就,仙夫道友来相呼。 愽罗俯首窃自笑,薄命若尔何为乎。 图形不止凌烟阁,迅步扶我青云衢。 岂如小邦苟廪禄,画诺足以嬉朝晡。 嗣宗已卜匡山宅,双林工簏青谿鱼。 子归当在十载外,老境共寄江南墟。

译文:

博罗你如今四十岁,胡须已如霜雪般白。前年你带领军队从高奴出发。 径直去攻打那坚固如金汤般的敌军营帐,夜里卷起军旗快速越过乌波涂。 狡黠的羌人惊慌失措,来不及应战,很快就被攻破营垒,许多人被擒获成了俘虏。 缴获的牛马数以万计,白米和青盐都成了我们的储备物资。 朝廷下令迅速给予军队奖赏,那奖赏的文书用丹砂书写,珍贵如同黄金诏书。 博罗你解下战甲进入帅府,把功劳归于老成之人,为以后做打算。 汉朝(这里指宋军)有百万勇猛如咆哮猛虎般的士兵,弓箭和刀剑锋利无比,本可让胡人无法保全。 却不知狡黠的羌人还想自寻死路,夭乐等事先给了六躯等行动。 众多将领无所作为,坐等命令,幸亏天子圣明,没有诛杀他们。 博罗你气得奋髯怒喝,随后带着黄绶去与朝士们交往。 过了一年,你被困在都城的尘嚣之中,于是请求到南海一隅任职。 江外的山川是你旧时游玩喜爱的地方,行军时击鼓鸣笳,船只首尾相连。 秋风掀起的波浪白得像雪,满船美酒,谁还需要去买酒呢。 齐山的老翁已远离世事,也不管门外谁贤谁愚。 与你相见时欣然地拂开棋局,不妨以游戏玩乐来增添欢娱。 灊山的金丹早已炼成,仙夫和道友都来相邀。 博罗你低头暗自好笑,感叹自己命运如此不济,这是为何呢。 本应图形不止于凌烟阁,能快速登上青云之路。 怎会只在这小地方苟且领取俸禄,每天只是签署文书,虚度时光。 嗣宗已经选好了匡山的住宅,双林那里有精巧的竹篓装着青谿的鱼。 你此去归来大概要在十年之后了,等我们年老时一起寄身于江南之地。
关于作者
宋代沈辽

沈辽(1032—1085),字睿达,宋钱塘(今余杭)人。沈遘的弟弟,《梦溪笔谈》作者沈括的同族兄弟。自幼嗜读《左传》、《汉书》,曾巩、苏轼、黄庭坚常与之唱和,王安石、曾布皆习其笔法。本无意于功名,王安石曾有“风流谢安石,潇洒陶渊明”之称。后由三司使吴充举荐,负责监内藏库。

纳兰青云