我卧南山正如梦,朝来欲过左史洞。 阳羡羽人惠相访,三尺焦桐行自从。 山上赤日烈如火,洞里石泉凝作冻。 挥手一奏离骚曲,促轸重作髙山弄。 岩下隐隐白云生,松风泠泠幽鸟哢。 谁识襄阳魏夫子,缁衣远来自崤雍。 身出重围战不死,振翼江南若孤鳯。 数日相从甘淡薄,不与人间同倥偬。 夫子能知琴中趣,不叱老夫无世用。 三人出洞日已斜,青山茫茫烟瞢瞢。
太古师弹琴示道辅
译文:
我正卧在南山,好似沉浸在梦乡之中,清晨醒来打算前往左史洞。
阳羡的道士前来善意拜访,还带着一把三尺长的焦尾琴跟在身旁。
此时山上烈日炎炎,炽热得像火一般;而洞里的石泉却仿佛凝结成了冰。
我挥手弹奏起《离骚》的曲调,又紧转琴轸重新演奏《高山》之曲。
山岩之下隐隐约约有白云升腾起来,松间的清风发出泠泠的声响,幽林里鸟儿婉转啼鸣。
有谁知道襄阳的魏夫子呢?他身着黑衣,从崤山、雍州远道而来。
他曾冲出重重包围,在战火中九死一生,来到江南就像一只孤独的凤凰振翅高飞。
这几日与他相伴,我们甘于生活的淡薄,不像世间之人那样忙碌纷扰。
魏夫子能够领会琴中的意趣,也不斥责我这个老头子在世上没什么用处。
我们三个人出洞的时候,太阳已经西斜,青山茫茫一片,被烟雾笼罩得迷迷蒙蒙。
纳兰青云