窮居謝世故,久厭夷落喧。 出亦何所適,往往傲石門。 石門在山腰,東西列祇園。 崈崖三折上,蒼壁煙嵐昏。 松下閴無人,唯有風中幡。 安得嵇阮流,相與抗玄言。 羣鶚感餘顙,日暮噪陰樊。 吾衰那復辨,孤吹拂歸軒。
法華石門
我隱居在這偏遠之地,避開了世間的紛紛擾擾,早就厭煩了少數民族聚居區的喧鬧。
出門又能去哪裏呢?常常就傲然前往石門這個地方。
石門坐落在山腰之處,東西兩邊排列着如同祇園一般的佛寺。
沿着重重山崖曲折向上攀登,那青色的石壁被煙靄和山嵐籠罩,顯得昏暗朦朧。
松樹林裏寂靜無聲,空無一人,只有那風中飄動的經幡。
怎樣才能遇到像嵇康、阮籍那樣的人物,和他們一起高談玄妙的哲理呢?
一羣鶚鳥似乎感應到了我的額頭(有說法認爲“感餘顙”是鶚鳥感應到人的某種氣場之類),天色漸晚,它們在山陰的樹林中聒噪着。
我已經衰老,哪裏還能去分辨這些嘈雜的聲音,只有孤獨的風,吹拂着我歸去的車駕。
评论
加载中...
納蘭青雲