榜舟下瀟江,泛泛入愚溪。 昔人不復見,秋草空萋萋。 委蛇望僧園,雲屋倦攀躋。 林髙日氣薄,磔磔鳴山雞。 倒景相吐呑,清明合致犂。 昔人悵投裔,感事多悲悽。 北邙一抔土,榮辱方今齊。 人生無百年,外物安可迷。 谿水瀉石間,喧喧如鼓鼙。 了無人世想,粗可休天倪。 吾亦被黯黮,東山飽蒿藜。 二年已數至,屐齒連山溪。 行亦歸三吳,孤猿安故棲。 它年若有夢,邂逅識江西。
愚溪
譯文:
我划着小船順瀟江而下,悠悠盪盪地進入了愚溪。過去那些在此留下故事的人已再也見不到了,只有秋天的野草空自長得十分茂盛。
沿着曲折的溪水望向那僧人的寺院,看到那雲霧繚繞中的房屋,我已懶得去攀爬。樹林高大,日光都顯得微弱了,時不時傳來山雞“磔磔”的鳴叫聲。
溪水倒映着周圍的景色,光影相互吞吐交融,清澈明淨的景象讓人彷彿置身於一幅和諧的畫卷之中。從前有人失意被貶到這偏遠之地,感慨世事而滿心悲悽。想想那些曾經有過榮辱的人,死後不過是北邙山上的一抔黃土,如今他們的榮辱都已相同。
人生不過短短不到百年,又何必被身外之物所迷惑呢?溪水在石頭間流淌,發出喧鬧的聲音,就像戰鼓在敲響。此時我心中完全沒了塵世的雜念,這裏大概可以讓我安養天性了。
我也遭遇了不光彩的事,在東山喫着蒿草野菜度日。兩年來我已經多次來到這裏,我的木屐齒都踏遍了山溪。
我也要回到三吳之地了,那孤獨的猿猴依舊棲息在它的舊巢。以後要是在夢裏,或許還能偶然回憶起這江西的愚溪。
納蘭青雲