昔造陽羨二洞天,我生已當謝人間。 爾來投裔亦無事,澹山岩下欣躋攀。 羣峯駕肩來,江水會前灣。 靈氣縚洞口,夐如寶陁山。 輦道轉西升,鬥入初無艱。 翡翠鑿穹廬,略與天相彎。 寛廣容萬席,清潤非人寰。 東南豁陽明,仰視如含環。 青蘿傅喬木,亦有敗葉黫。 造化遺玉像,其人清且閒。 巧工或可爲,誰能陟巔顏。 秦時隱君去成仙,空留石牀水雲般。 藥爐不復九霞覆,唯餘渥赭繁茅菅。 至行禪師化巨蟒,好事太守驅羣頑。 崇壇峭罅皆可躡,三穴旁出門無關。 壁間玉乳化爲石,何術可煮完衰孱。 恨無仙骨空盤桓,欲留未可終當還。 僕伕告餘趣歸馭,落日西下雲斑斑。
澹山岩
往昔我曾探訪過陽羨的兩個洞天福地,那時就覺得自己的一生已然到了該和人間諸事告別之時。
從那以後我被貶到這偏遠之地,倒也沒什麼繁雜事務。來到澹山岩下,我滿心歡喜地開始攀登。只見羣峯好似並肩站立般簇擁而來,江水在前面的山灣處匯聚。洞口彷彿縈繞着一股靈動的氣息,就像那傳說中的寶陁山一樣神祕。
沿着石道向西蜿蜒而上,進入山洞起初並沒有什麼艱難之處。洞內的穹頂如同精心雕琢的翡翠宮殿,幾乎與天空的弧度相契合。這裏寬敞得足以容納上萬張坐席,洞內清涼溼潤,完全不似人間。
山洞的東南方向十分開闊明亮,抬頭望去,那洞口的形狀宛如玉環。青蘿纏繞着高大的樹木,也有枯黃髮黑的敗葉散落在一旁。大自然彷彿遺留下一尊玉像,那模樣顯得清幽閒適。即便是技藝高超的工匠或許能夠雕琢出這樣的形象,但誰又能登上那陡峭的山巔去完成如此傑作呢?
傳說秦朝時有隱者在此修煉成仙離去,只留下那如同被水雲環繞般的石牀。曾經煉丹的藥爐如今已不見九霞籠罩的盛景,只剩下一片紅土和雜亂的茅草。
有德行高深的禪師在此化身爲巨蟒,而熱心的太守則驅趕着那些頑劣之物。高聳的祭壇和陡峭的石縫都可以攀登,山洞旁邊的三個洞口門戶大開。洞壁上的玉乳已經凝結成石,如果有辦法能煮食這些石乳來治療衰弱的身體該多好啊。
只恨我沒有仙骨,只能在此徘徊留戀。想留下卻又不能,終究還是要回去。這時僕人告訴我應該趕緊啓程回去了,夕陽已經西下,天空中飄着斑斑雲彩。
納蘭青雲