古人善治身,擺落在塵土。 明哲所自任,不爲小人侮。 嗟我一何愚,逍遙寄天宇。 長嫌柳下污,有意莊生堵。 微官被黯黮,遠放瀟湘浦。 閉關絕世故,況復揮談麈。 蒙恩許北下,始接諸公武。 若得一丸藥,頓發三年瞽。 巴陵遇言遊,髙文璨瑤圃。 泠泠挹清風,使人懷玉斧。
次韻奉贈巴陵上官令
譯文:
古代的賢能之人善於修養自身,將世俗的紛擾都拋諸腦後。那些明智睿哲的人有自己的擔當和堅守,不會受到小人的欺侮。
可嘆我是多麼的愚笨啊,只知在天地間逍遙自在。我一直嫌棄柳下惠那樣在污濁環境中求全的做法,心中嚮往像莊子那樣隱居獨處。
我因爲官職卑微而遭遇了不光彩的事情,被遠遠地流放到瀟湘之畔。我閉門謝客,斷絕了和世間的各種交往,更別說去參與那些清談之事了。
承蒙皇恩允許我向北返回,這才得以和各位賢達之士結識。要是能得到一丸靈丹妙藥,或許能讓我這三年來如瞎眼一般的昏昧瞬間清醒。
在巴陵我遇到了像言遊(孔子弟子,以文學著稱)一樣有才華的你,你的絕妙文章就像美玉在園圃中閃耀光芒。你如泠泠清風般,讓我不禁想起那能持玉斧修月的仙人,對你充滿了敬仰與欽佩。
納蘭青雲