志士有不遇,繇來多感傷。 末途長憫默,往事委冥茫。 偃蹇乾坤外,推移日月長。 初心寄林壑,何事襲軒裳。 才地慚前輩,文華笑老蒼。 討論聊自適,仕進亦惟惶。 直欲馳千里,寧誰出一鄉。 典謨窺禹契,教化識軒唐。 不信時難駕,焉知命弗將。 士雖殊用舍,吾豈託炎涼。 寶劍埋霜鏑,明珠稱夜光。 三公猶可去,一命孰難忘。 壯節深無累,髙歌詠更鏘。 振衣辭旦望,逸跡寄朱張。 管庫心何愧,江湖幸退藏。 朝辭汴師日,夜渡淛河霜。 故國尋仙路,當年結客場。 二毛雖老醜,一醉迺尋常。 花圃風生席,雲齋月滿牀。 清歌憐落落,髙論接琅琅。 誰謂羈遊地,還陪君子觴。 衆推朋好厚,不間弟兄行。 斟酌南堂夜,逍遙甬水陽。 長篇荷髙意,他日結離腸。
次韻酬泰叔
這首詩較長,翻譯時會盡量保持原意並通順表述:
有志之士常有懷才不遇之時,自古以來就多有感傷。
到了晚年常常悲嘆沉默,過去的事情都已模糊不清。
在這天地之間處境困頓,時光在推移中漫長流淌。
我原本的心意是寄情山林溝壑,爲何要披上這官服入仕呢。
我的才能和地位比不上前輩,文采也常被人笑話老氣。
與人探討學問只是自我愉悅,對於仕途進取只有惶恐。
我真想馳騁千里施展抱負,可又有誰能讓我走出這一方鄉土。
我能從《典謨》中窺見大禹和契的治國之道,也能從教化中瞭解軒轅和唐堯的功績。
不相信時運難以把握,怎知道命運不會眷顧。
士人雖有被任用和被捨棄的不同境遇,但我豈能因世態炎涼而改變本心。
寶劍即便被埋沒,霜刃依舊寒光閃閃;明珠即便深藏,也能發出夜光。
三公的高位都可以捨棄,這小小的官職又怎會讓人難以忘懷。
我懷有壯烈的節操,內心毫無牽累,高聲吟唱詩歌,聲音更加鏗鏘有力。
抖抖衣服告別官場的是非,將自己的蹤跡寄託於朱張般的賢士之間。
做個管理倉庫的小官我心無愧,有幸能退隱江湖藏起身形。
早上辭別汴梁的京城,夜晚在浙河的寒霜中渡河。
回到故鄉去尋找那尋仙的道路,回憶當年在客地的交遊。
如今頭髮花白雖又老又醜,但偶爾一醉也是平常之事。
花圃中風拂過席間,雲齋裏月光灑滿牀鋪。
清越的歌聲讓人憐惜它的悠揚,高明的議論如玉石相擊般清脆。
誰能想到在這漂泊的地方,還能陪君子一起飲酒。
衆人都推崇我們友情深厚,就如同兄弟一般親密無間。
在南堂的夜晚盡情飲酒,在甬水之北逍遙自在。
感謝你用長篇詩作表達深情厚意,他日分別時定會愁腸百結。
納蘭青雲